ويكيبيديا

    "significant steps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطوات هامة
        
    • الخطوات الهامة
        
    • خطوات كبيرة
        
    • خطوات مهمة
        
    • خطوات ملموسة
        
    • بالخطوات الهامة
        
    • خطوتين هامتين
        
    • تدابير هامة
        
    • خطوات واسعة
        
    • الخطوات الكبيرة
        
    • إجراءات هامة
        
    • الخطوات المهمة
        
    • بالخطوات المهمة
        
    • تدابير مهمة
        
    • إجراءات مهمة
        
    President Salva Kiir took significant steps towards reforming the security sector. UN واتخذ الرئيس سلفا كير خطوات هامة نحو إصلاح القطاع الأمني.
    The Court, in our view, is making significant steps forward. UN إن المحكمة، في رأينا، تخطو خطوات هامة نحو الأمام.
    Today, in 2009, the international community again has the opportunity to take significant steps in the right direction. UN واليوم، في عام 2009، أمام المجتمع الدولي مرة أخرى الفرصة لاتخاذ خطوات هامة في هذا الاتجاه.
    It also noted Bolivia's significant steps to address human trafficking. UN ولاحظت مصر كذلك الخطوات الهامة التي قامت بها بوليفيا من أجل التصدي للاتجار بالبشر.
    significant steps have been taken in the field of nuclear disarmament. UN وقد اتخذت خطوات كبيرة في ميدان نزع السلاح النووي.
    As a result, the Stolac police administration took some significant steps towards creating a professional and multi-ethnic law enforcement unit. UN ونتيجة لذلك، خطت إدارة شرطة ستولاتش خطوات مهمة نحو إنشاء وحدة ﻹنفاذ القوانين ذات طابع مهني ومتعددة اﻷعراق.
    Response: Malawi will take significant steps to end such practices. UN الرد: ستتخذ ملاوي خطوات هامة لوضع حد لهذه الممارسات.
    Response: Malawi will take significant steps to end such practices. UN الرد: ستتخذ ملاوي خطوات هامة لوضع حد لهذه الممارسات.
    Virtually all governments have taken significant steps to widen the role of private enterprise in economic activity. UN فقد اتخذت جميع الحكومات تقريباً خطوات هامة للتوسع في دور المؤسسات الخاصة في النشاط الاقتصادي.
    significant steps have been taken along this road in recent years. UN وقد اتخذتْ خطوات هامة على هذا الطريق في السنوات اﻷخيرة.
    These are significant steps towards creating a peaceful environment, the adoption of confidence-building measures and a future-oriented or forward-looking outlook. UN وهذه خطوات هامة في سبيل إيجاد بيئة سلمية واتخاذ تدابير لبناء الثقة ووضع منظور تطلعي أو بتوجه مستقبلي.
    Furthermore, significant steps have been undertaken to strengthen the national enforcement mechanisms and to further enhance international cooperation in this area. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم اتخاذ خطوات هامة لتعزيز آليات إنفاذ القوانين الوطنية، وزيادة تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    In Angola, we have seen significant steps towards a sustainable political solution. UN وشهدنا في أنغولا خطوات هامة في اتجاه إيجاد تسوية سياسية مستدامة.
    To that effect significant steps have been taken so far. UN وجرى حتى الآن اتخاذ خطوات هامة لتحقيق ذلك الغرض.
    I am pleased to be able to show today the significant steps the United States is taking and has taken to address these two particular items. UN ويسرني أن أبين لكم اليوم الخطوات الهامة التي اتخذتها وتتخذها الولايات المتحدة للتصدي لهذين البندين بشكل خاص.
    So there are some significant steps here in addition to tabling the fissile material cut-off treaty that we feel are important. UN ولذلك توجد بعض الخطوات الهامة هنا بالإضافة إلى تقديم النص الخاص بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية التي نرى أنها مهمة.
    These measures can constitute significant steps towards restoring confidence between the sides. UN ويمكن أن تشكل هذه التدابير خطوات كبيرة نحو إعادة الثقة بين الجانبين.
    significant steps had been taken to put policies and legislation in place to achieve gender equality. UN وتم بالفعل اتخاذ خطوات مهمة لتطبيق السياسات وإنفاذ التشريعات المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Egypt was also able to take significant steps towards eradicating female genital mutilation including by criminalizing it. UN وتمكنت مصر من اتخاذ خطوات ملموسة نحو استئصال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بتجريم هذه الممارسة.
    It had also heard about the significant steps which States were taking to redress violence against women, including domestic violence, and strengthen support services for victims. UN كما أحاطت اللجنة علما بالخطوات الهامة التي تتخذها الدول لتقويم حالة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، وتعزيز خدمات الدعم للضحايا.
    NEPAD and the African Union are significant steps on the road to making the African renaissance a reality. UN وتمثل الشراكة الجديدة وقيام الاتحاد الأفريقي خطوتين هامتين على الطريق إلى جعل النهضة الأفريقية واقعا ملموسا.
    The CARICOM member States had taken significant steps to improve the region's competitiveness and its export performance. UN والدول أعضاء الجماعة الكاريبية قد اتخذت تدابير هامة من ألج تحسين تنافسية الصادرات ونتائجها في المنطقة.
    While we have taken significant steps towards achieving that goal, significant challenges remain. UN ولئن كنا قد اتخذنا خطوات واسعة نحو تحقيق ذلك الهدف، ثمة تحديات كبيرة ما زالت قائمة.
    Djibouti welcomed the Children's Act and noted the significant steps taken to combat impunity. UN ورحبت جيبوتي بقانون الطفل وأشارت إلى الخطوات الكبيرة المتخذة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Despite the fact that the Confederation has only limited competences and means of action in this area, it has taken significant steps in recent years. UN ورغم تمتع الاتحاد بصلاحيات ووسائل عمل محدودة بهذا المجال، فقد اتخذ إجراءات هامة في السنوات الأخيرة.
    The significant steps with regard to creating a better policy environment to pave the way towards women's equal participation, rights and achievements are the following: UN وترد فيما يلي الخطوات المهمة المتخذة لتهيئة بيئة سياسية أفضل، لتمهيد السبيل لمشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل وحصولها على الحقوق وتحقيقها منجزات.
    It welcomed Jamaica significant steps towards the achievement of the MDGs such as reducing the poverty rate and guaranteeing universal primary education. UN ورحبت بالخطوات المهمة التي اتخذتها جامايكا في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مثل تخفيض معدل الفقر وضمان التعليم الابتدائي للجميع.
    significant steps had been taken to promote tolerance, beginning with the creation of the Alliance of Civilizations, but those measures were elitist and did not seem to reach the population at large. UN وإذا كانت اسبانيا قد اتخذت تدابير مهمة لتعزيز التسامح الديني، بدءاً بإنشاء تحالف المدنيات، إلا أن هذه التدابير ما زالت نخبوية بالأحرى، ولا يبدو أنها تشمل مجمل السكان.
    significant steps have been taken to reform the financial management UN ولقد اتُّخذت إجراءات مهمة لإصلاح نظام الإدارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد