ويكيبيديا

    "significant strides in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطوات كبيرة في
        
    • خطوات هامة في
        
    • خطوات واسعة في
        
    • تقدماً كبيراً في
        
    • خطوات كبيرة نحو
        
    • شوطا بعيدا في
        
    • شوطا كبيرا في
        
    • شوطا هاما في
        
    • طفرات كبيرة في
        
    • أشواطا هامة في
        
    • أشواطا كبيرة في
        
    • الخطوات الكبيرة التي
        
    The contractor has made significant strides in the metallurgical processing component and is now concentrating on alternative routes and value added by-products. UN وقد قطع المقاول خطوات كبيرة في عنصر المعالجة الميتالورجية ويركز الآن على إيجاد طرق بديلة ونواتج ثانوية ذات قيمة مضافة.
    Since Monterrey, developing countries have made significant strides in mobilizing additional domestic resources for development. UN ومنذ مونتيري، قطعت البلدان النامية خطوات كبيرة في تعبئة موارد محلية إضافية للتنمية.
    Since the last report in 2004, the Government has made significant strides in the advancement of women's issues and rights in Singapore. UN ومنذ التقرير الماضي في سنة 2004، أحرزت الحكومة خطوات هامة في النهوض بقضايا المرأة وحقوقها في سنغافورة.
    During the period under review, ECE has made significant strides in the field of transport. UN ٢٧٨ - وفي الفترة المستعرضة، خطت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا خطوات هامة في مجال النقل.
    Our country has made significant strides in advancing the capabilities of our people through universal access to primary and secondary education. UN وقد خطا بلدنا خطوات واسعة في تعزيز قدرات شعبنا من خلال تمكين الجميع من الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي.
    Despite our limited resources we have also made significant strides in improving the literacy of our people through the introduction of a community-based literacy programme. UN وبالرغم من مواردنا المحدودة فإننا أيضا خطونا خطوات كبيرة في زيادة محو أمية شعبنا ببدء برنامج مجتمعي لمحو الأمية.
    In the past four decades, Botswana has made significant strides in the areas of economic freedom, transparency and good governance. UN ففي العقود الأربعة الماضية، خطت بوتسوانا خطوات كبيرة في مجالات الحرية الاقتصادية، والشفافية والحكم الرشيد.
    Over the last four years, the ARF has made significant strides in developing and implementing various confidence-building measures in the Asia-Pacific region. UN وخلال السنوات اﻷربع اﻷخيرة خطا المنتدى خطوات كبيرة في وضع وتنفيذ تدابير مختلفة لبناء الثقة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    We have made significant strides in the quest to create a healthy and productive life for our people. UN لقد اتخذنا خطوات كبيرة في السعي إلى خلق حياة صحية ومنتجة لشعبنا.
    18. Africa recognizes that it is primarily responsible for its own development, and has made significant strides in this regard. UN 24 - تدرك أفريقيا أنها مسؤولة في المقام الأول عن تنمية نفسها، وقد خطت خطوات هامة في هذا الصدد.
    With the help of other key stakeholders, we also expect to make significant strides in developing our hydro, wind, solar and biomass energy resources as well. UN وبمساعدة أصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين، نتوقع أيضا أن نتخذ خطوات هامة في تطوير مواردنا للطاقة الكهرومائية والريحية والشمسية والأحيائية، أيضا.
    During the period under review, ECE has made significant strides in the field of transport. UN ٢٧٨ - وفي الفترة المستعرضة، خطت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا خطوات هامة في مجال النقل.
    We have also made significant strides in maternal health care. UN كما خطونا خطوات واسعة في رعاية صحة الأم.
    The Kimberley Process has made significant strides in the fulfilment of its mandate. UN لقد خطت عملية كيمبرلي خطوات واسعة في الوفاء بولايتها.
    Over our 42 years as an independent country, we have made significant strides in the development of our nation. UN وخلال الـ 42 عاما التي قضيناها كبلد مستقل، خطونا خطوات واسعة في تطوير أمتنا.
    Some developing countries have made significant strides in improving the energy intensity of their economies, i.e. have increased economic output while limiting increases in emissions of greenhouse gases. UN وأحرزت بعض البلدان النامية تقدماً كبيراً في تحسين كثافة الطاقة في اقتصاداتها، أي زادت الناتج الاقتصادي بينما حدت من زيادات انبعاثات غازات الدفيئة.
    70. The Ministry of Health has made significant strides in securing and improving access to quality health care for all Saint Lucians. UN 70- وقد خطت وزارة الصحة خطوات كبيرة نحو تأمين وتحسين فرص الحصول على رعاية صحية جيدة لجميع مواطني سانت لوسيا.
    Ambassador Hamidon recalled that while Sri Lanka has made significant strides in the area of health, many countries are not on track to achieve the health-related MDGs, and are struggling to make ends meet at a time of shrinking health budgets. UN وأشار السفير حميدون إلى أنه في حين أن سري لانكا قد قطعت شوطا بعيدا في مجال الصحة، لم تسلك بلدان كثيرة المسار الصحيح الكفيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة، وهي تكافح حتى لا تتخطى حدود دخلها في وقت تتقلص فيه ميزانيات الصحة.
    32. Among regional bodies, the Pan American Health Organization (PAHO) has made significant strides in translating human security into action. UN 32 - من بين الهيئات الإقليمية، قطعت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية شوطا كبيرا في ترجمة الأمن البشري إلى عمل.
    UNDP had already made significant strides in aligning its global and regional programmes, while its alignment at the country level was grounded in respect for national priorities and its existing commitments. UN 26 - وأضافت إن البرنامج الإنمائي قد قطع شوطا هاما في مواءمة برامجه العالمية والإقليمية، في حين تُركز مواءمته على الصعيد القطري على احترام الأولويات الوطنية والتزاماته القائمة.
    On the one hand, the world's two largest countries by population have made significant strides in poverty reduction and in improving various social indicators. UN فمن ناحية، حقق أكبر بلدين في العالم من حيث التعداد السكاني طفرات كبيرة في مجال خفض الفقر وتحسين مختلف المؤشرات الاجتماعية.
    Notably, EAC has made significant strides in this area, with 2012 set for the adoption of its monetary union. UN ومن الواضح أن جماعة شرق أفريقيا قد قطعت أشواطا هامة في هذا المجال حيث حددت عام 2012 موعداً لاعتماد اتحادها النقدي.
    Moreover, it has made significant strides in its national reconciliation and economic development endeavours. UN وعلاوة على ذلك، فإنها قد قطعت أشواطا كبيرة في مساعي المصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية.
    Despite significant strides in delivering accountable and timely assistance from the humanitarian community, there are still key challenges that must be addressed, such as the denial of access and the threat to the safety of humanitarian workers. UN ورغم الخطوات الكبيرة التي قام بها المجتمع الإنساني لإيصال مساعدات يمكن المساءلة عنها وفي الوقت المناسب، ما زالت هناك تحديات رئيسية لا بد من معالجتها، مثل منع إيصال المساعدات أو تهديد سلامة العاملين في المجال الإنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد