ويكيبيديا

    "signing of the protocol" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توقيع البروتوكول
        
    • بتوقيع بروتوكول
        
    • توقيع بروتوكول
        
    • التوقيع على البروتوكول
        
    • بتوقيع البروتوكول
        
    • بالتوقيع على البروتوكول
        
    The signing of the Protocol on Military Issues that took place was a further important step on the path towards the successful completion of the inter-Tajik political dialogue. UN كما يعتبر توقيع البروتوكول بشأن المسائل العسكرية خطوة هامة أخرى على طريق اختتام الحوار السياسي الطاجيكي المشترك بنجاح.
    The signing of the Protocol marked an important milestone towards the consolidation of the zone; UN وشكل توقيع البروتوكول خطوة هامة صوب توطيد المنطقة؛
    A request has been made to the authorities to examine the case of children arrested prior to the signing of the Protocol. UN وثمة مذكرة معروضة حالياً على السلطات تدعوها إلى النظر في حالة الأطفال الموقوفين قبل توقيع البروتوكول.
    Moreover, the process of trade liberalization was strengthened with the signing of the Protocol of accession to the World Trade Organization. UN وعلاوة على ذلك، تعززت عملية الانفتاح التجاري بتوقيع بروتوكول الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    7. Notwithstanding the signing of the Protocol of agreement, the investigative mission has continually distinguished itself by violating the agreed provisions. UN ٧ - وعلى الرغم من توقيع بروتوكول الاتفاق، عملت بعثة التحقيق بصورة مستمرة على انتهاك اﻷحكام المتفق عليها.
    With the exception of Wau, there have been no changes to the communications status quo since the signing of the Protocol. UN وباستثناء مدينة واو، لم تحدث تغييرات في الوضع الراهن للاتصالات منذ التوقيع على البروتوكول.
    On 2 May 2007 the Special Envoy also facilitated the signing of the Protocol on the root causes of the conflict and its comprehensive solutions. UN وفي 2 أيار/مايو 2007، يسّر المبعوث الخاص أيضا توقيع البروتوكول المتعلق بالأسباب الجذرية للنزاع وحلوله الشاملة.
    Under the Wye accords, the “safe passage” was to be opened four weeks after the signing of the Protocol. UN وتقتضي اتفاقات واي بافتتاح " الممر اﻵمن " بعد توقيع البروتوكول بأربعة أسابيع.
    The decision is especially regrettable since the signing of the Protocol on Hebron was a positive development that created a new momentum in the peace process and raised hope for further constructive steps in the process. UN وهذا القرار يؤسف له بالغ اﻷسف، سيما وأن توقيع البروتوكول الخاص بالخليل كان تطورا إيجابيا أعطى دفعة جديدة لعملية السلام، وولﱠد أملا في اتخاذ خطوات بناءة أخرى في هذه العملية.
    As we look back at the past year, among the significant events was the signing of the Protocol concerning the redeployment in Hebron in January 1997. UN وإذا ما ألقينا نظرة إلى الوراء على السنة الماضية، فمن بين اﻷحداث الهامة كان توقيع البروتوكول المتعلق بإعادة الانتشار اﻹسرائيلي في الخليل في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Several of them were ready by early November, allowing the quartering process to be launched officially on 20 November, the first anniversary of the signing of the Protocol. UN وبعض هذه المناطق أصبح جاهزا في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر بما يسمح بأن تبدأ عملية التجميع رسميا في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر، وهو تاريخ مرور العام اﻷول على توقيع البروتوكول.
    I can state with full responsibility that no offensive operations have been carried out by our side in recent weeks, particularly since the signing of the Protocol in Moscow on 18 February. UN ويمكنني أن أصرح، بكل مسؤولية، بأنه لم يتم من جانبنا شن أي عمليات هجومية في اﻷسابيع اﻷخيرة وخاصة بعد توقيع البروتوكول في موسكو في ١٨ شباط/فبراير.
    Nearly two years after the signing of the Protocol, the continuing delays and unfulfilled promises, particularly on the part of UNITA, in implementing the successive timetables for the completion of key military and political issues are no longer acceptable. UN ولم يعد من المقبول حاليا، وقد انقضى على توقيع البروتوكول ما يقارب السنتين، استمرار التأخيرات وخَلف الوعود، خصوصا من جانب يونيتا، في تنفيذ الجداول الزمنية المتعاقبة ﻹنهاء المسائل العسكرية والسياسية الرئيسية.
    23. The signing of the Protocol and the extension of the cease-fire agreement for another six months are clear proof that the Tajik sides want to resolve their problems peacefully. UN ٢٣ - وفي توقيع البروتوكول وتمديد مفعول الاتفاق الخاص بوقف إطلاق النار لستة أشهر أخرى دليل واضح على أن الطرفين الطاجيكيين يريدان حل المشاكل بطريقة سلمية.
    87. We welcome the efforts of the Central Asian countries and the P5 that opened the way to the signing of the Protocol to the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. UN 87 - ونحن نرحب بجهود بلدان وسط آسيا و " الدول النووية الخمس " ، التي يسرت بدء توقيع البروتوكول الملحق باتفاقية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    II. Arab and foreign media that entered Syria since the signing of the Protocol between 19/12/2011 and 16/1/2012, according to official reports: UN 16 كانون الثاني/يناير 2012 ثانيا - وسائل الإعلام العربية والأجنبية التي دخلت سوريا منذ توقيع البروتوكول في 19 كانون الأول/ديسمبر 2011 وحتى 16 كانون الثاني/يناير 2012 حسب الإفادة الرسمية:
    25. The signing of the Protocol on guarantees (S/1997/410, annex) at Tehran on 28 May 1997 completes the series of agreements to be concluded by the parties. UN ٢٥ - يكمل توقيع البروتوكول المتعلق بالضمانات )S/1997/410، المرفق( في طهران في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٧ سلسلة الاتفاقات المقرر أن يعقدها الطرفان.
    At a time of the signing of the Protocol on the extension of the mandate of the CSCE missions in April 1993, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia made it quite clear that it wanted to continue normal cooperation with the CSCE. UN وعند توقيع البروتوكول الخاص بتمديد ولاية البعثات التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في نيسان/ابريل ١٩٩٣، أعلنت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بوضوح أنها تريد مواصلة التعاون الطبيعي مع المؤتمر.
    In this connection, the Council welcomed the holding of the joint meeting of the sectoral working groups on humanitarian cooperation within the framework of the summit and took into consideration the signing of the Protocol on cooperation in the field of culture for 2007-2010. UN وفي هذا الصدد، رحب المجلس بعقد الاجتماع المشترك للأفرقة العاملة القطاعية المعنية بالتعاون الإنساني في إطار مؤتمر القمة وأخذ في الاعتبار توقيع البروتوكول المتعلق بالتعاون في ميدان الثقافة للسنوات 2007-2010.
    Taking into consideration the vast cultural heritage of the GUUAM countries, their input into the world civilization and the wide prospects of the GUUAM initiative for the creation of the Europe-Caucasus-Asia cultural corridor, the Presidents took note with satisfaction of the signing of the Protocol on Cooperation in the Field of Culture within the framework of GUUAM for 2002-2005. UN وإذ أخذ الرؤساء في اعتبارهم التراث الثقافي الهائل لبلدان مجموعة غووام ومساهمتها في حضارة العالم، والإمكانيات الكبيرة التي تحملها مبادرة المجموعة لإنشاء ممر ثقافي يربط أوروبا والقوقاز وآسيا، فقد أحاطوا علما مع الارتياح بتوقيع بروتوكول التعاون في مجال الثقافة داخل إطار المجموعة للفترة 2002-2005.
    :: signing of the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Air and Sea, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, United Nations, December 2000. UN :: توقيع " بروتوكول مكافحة الاتجار غير المشروع بالمهاجرين برا وبحرا وجوا المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية " ، الأمم المتحدة، كانون الأول/ديسمبر 2000.
    The United Nations continued to follow up on this issue, in particular on children detained before the signing of the Protocol. UN ولا تزال الأمم المتحدة تتابع هذا الموضوع، ولا سيما في ما يتعلق بالأطفال الذين تم احتجازهم قبل التوقيع على البروتوكول.
    In a presidential statement, the Security Council welcomed the signing of the Protocol and the extension of the cease-fire. UN ورحب مجلس اﻷمن في بيان رئاسي بتوقيع البروتوكول وبتمديد وقف إطلاق النار.
    The Heads of State or Government welcomed the signing of the Protocol on Afghanistan for Accession to SAFTA. UN ورحبوا بالتوقيع على البروتوكول المتعلق بانضمام أفغانستان إلى منطقة التجارة الحرة لجنوب آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد