silence or inactivity does not in itself amount to acceptance. | UN | ولا يشكّل السكوت أو السكون في حدّ ذاته قبولاً. |
Germany 1992 227 18A3 silence or inactivity insufficient | UN | ٨١ ألف ٣ السكوت أو الامتناع عن التصرف غير كاف |
A restrictive interpretation is called for: silence or acquiescence is not considered sufficient for a waiver to produce effects. | UN | وهنا فإن السكوت أو الإقرار لا يكفيان لجعل التنازل نافذا، وهو ما يفرض تفسيرا ضيقا في هذا الشأن. |
Australia queries whether a subsequent agreement could arise among the contracting parties through mere silence or inaction. | UN | وتتساءل أستراليا عما إذا كان من الممكن أن ينشأ بين الأطراف المتعاقدة اتفاق لاحق بمجرد التزام الصمت أو عدم فعل أي شيء. |
So, the code of silence or theomerta... or whatever you wanna call it just went by the boards. | Open Subtitles | شفرة الصمت أو ما شابه أو ما تودون تسميتها تخطت الحواجز |
Victims often have little choice but to suffer in pain and silence, or resort to suicide. | UN | وكثيرا ما لا يكون أمام الضحايا خيار سوى المعاناة وتحمل الألم في صمت أو اللجوء إلى الانتحار. |
silence or inactivity as assent to an offer | UN | السكوت أو السكون بمثابة موافقة على الإيجاب |
silence or complicity before these terroristic Israeli policies is unacceptable. | UN | إن السكوت أو التستر على مثل هذه السياسات الإرهابية الإسرائيلية لم يعد أمرا مقبولا. |
Decisions of international courts and tribunals demonstrate that acceptance of a practice by one or more parties by way of silence or inaction is not easily established. | UN | وتبين قرارات المحاكم والهيئات القضائية الدولية أنه ليس من السهل إثبات قبول ممارسة من جانب طرف واحد أو أكثر عن طريق السكوت أو الامتناع. |
Tacit acceptance, resulting from silence or, more specifically, the absence of any objection to the reservation during a certain period of time. | UN | :: القبول الضمني الناتج من السكوت أو بشكل أدق عدم الاعتراض على التحفظ خلال فترة زمنية معينة. |
Many prominent Sudanese scholars were either reduced to silence or forced to emigrate. | UN | وقد أجبر كثيرون من العلماء السودانيين البارزين إما على السكوت أو الهجرة إلى خارج البلاد. |
Decisions by international courts and tribunals before and after the work of Commission on the law of treaties confirm that such acceptance can be brought about by silence or omission. | UN | وتؤكد قرارات المحاكم الدولية الصادرة قبل وبعد أعمال اللجنة بشأن قانون المعاهدات أن هذا القبول يمكن أن ينشأ عن السكوت أو الإغفال. |
In order for such silence or lack of reaction to constitute an authentic means of interpretation, it must have been preceded by an awareness of such a practice, an awareness that could not be derived from the mere availability of the relevant information in the public domain. | UN | وحتى يشكل هذا السكوت أو عدم رد الفعل وسيلة تفسير ذات حجية لا بد أن تكون قد سبقتها توعية بهذه الممارسة، وهي توعية لا يمكن أن تتأتى من مجرد توافر المعلومات ذات الصلة في المجال العام. |
Tacit acceptance, resulting from silence or, more specifically, the absence of any objection to the reservation during a certain period of time. | UN | - القبول الصامت الناتج من السكوت أو بشكل أدق عدم الاعتراض على التحفظ خلال فترة زمنية معينة. |
18A3 silence or inactivity insufficient Germany 1994 120 | UN | السكوت أو الامتناع عن التصرف غير كاف |
silence or inaction must be perceived in relation to a pre-existing or contemporaneous attitude on the part of another subject. | UN | ويجب تفهم السكوت أو عدم الفعل فيما يتصل بموقف سابق أو معاصر يتخذه طرف آخر(). |
Cultural contempt, bred on ignorance and on the silence or lack of visibility of others, of those who are different, has thus provided the deep and long-lasting root of discrimination and racism. | UN | وهكذا، شكَّل الازدراء الثقافي الناتج عن الجهل أو الصمت أو عدم رؤية الآخر وكلّ ما هو مختلف، الجذور العميقة والمستدامة للتمييز والعنصرية. |
For example, it would not be possible to invoke the Covenant directly in cases concerning the right to silence or the rights guaranteed in article 25 of the Covenant, for which the European Convention made no specific provision. | UN | والمثال على ذلك أنه لن يكون من الممكن الاستشهاد بالعهد بصورة مباشرة في الحالات التي تتعلق بالحق في التزام الصمت أو الحقوق التي تكفلها المادة 25 من العهد، والتي لم تتضمن الاتفاقية الأوروبية أية بنود محددة بشأنها. |
We believe that the potential for self-expression and participation contributes to that democratization, with the taking into account of the points of view and concerns of the silent: those who are reduced to silence or those who remain silent because they cannot participate actively in debates or make proper use of the documentation available to them. | UN | وإننا نؤمن بأن إمكانية التعبير عن الذات والمشاركة تسهم في عملية إقامة الديمقراطية تلك من خـلال مراعاة وجهات نظر وشواغل الصامتين: أي الذين أجبروا على الصمت أو الذين ظلوا صامتين لعدم استطاعتهم المشاركة بنشاط في المناقشات أو الاستفادة السليمة من الوثائق التي تتاح لهم. |
When a reparations programme functions in the absence of other justice measures, the benefits it distributes risk being seen as constituting the currency with which the State tries to buy the silence or acquiescence of victims and their families. | UN | فإذا نفذ برنامج تعويضات في غياب تدابير قضائية أخرى، هناك خطر بأن ينظر للمنافع التي توزع في إطاره بوصفها تجسد القيمة النقدية التي تحاول الدولة بواسطتها شراء صمت أو قبول الضحايا وأسرهم. |
Several members considered that the precise conditions by which inaction becomes of interest should be examined, indicating that silence or inaction may only be relevant when the circumstances call for some reaction. | UN | ورأى عدد من الأعضاء أنه ينبغي بحث الظروف المحددة التي يصبح فيها عدم الفعل مهماً، موضحين أنه لا يمكن أن تكون للصمت أو عدم الفعل أهمية إلا في الحالات التي تستدعي رد فعل. |