ويكيبيديا

    "similar body" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هيئة مماثلة
        
    • هيئة أخرى مماثلة
        
    • هيئة مشابهة
        
    • جهاز مماثل
        
    A similar body remained in operation and had overseen delivery of four major reports. UN وما زالت هناك هيئة مماثلة تؤدي عملها، وقد أشرفت على تقديم أربعة تقارير رئيسية.
    A similar body will be established in Juba with the Government of Southern Sudan. UN وسيتم إنشاء هيئة مماثلة في جوبا مع حكومة جنوب السودان.
    A similar body, namely the Senior Advisory Council, was created for the representation of the interests of older people in 2007. UN وأنشئت هيئة مماثلة في عام 2007، هي مجلس كبير المستشارين، لتمثيل مصالح المسنين.
    A similar body was about to be established by the Senate. UN وهناك هيئة مماثلة يوشك أن يقيمها مجلس الشيوخ.
    97. In questions 27 and 28 the aim was to find out whether there is a national coordinating committee or similar body and to whom it reports. UN ٩٧ - وكان الهدف من السؤالين ٢٧ و ٢٨ معرفة ما إذا كانت هناك لجنة تنسيق وطنية أو هيئة أخرى مماثلة وإلى أي الجهات تقدم تلك اللجنة تقاريرها.
    Does legislation require at least some members of the board of directors, audit committee or similar body to be financially literate? UN هل يشترط القانون أو يكون بعض الأعضاء على الأقل في مجلس الإدارة، أو لجنة مراجعة الحسابات أو هيئة مشابهة على اضطلاع بالمجال المالي؟
    No working group or similar body was capable of revising or amending the provision of the Convention: that was the sole competence of the States Parties. UN ولا يجوز ﻷي فريق عامل أو هيئة مماثلة تنقيح أو تعديل أحكام الاتفاقية ﻷن الجهة الوحيدة المختصة بذلك هي الدول اﻷطراف فيها.
    The National Women's Council had been abolished and a new, similar body, but in an improved form, was being created. UN وأضافت قائلة انه قد تم الغاء مجلس المرأة الوطني وانشاء هيئة مماثلة جديدة ولكن في شكل محسن.
    This includes members of Congress, judges and court personnel, members of any board, public corporation, commission or similar body, among others. UN ويشمل هؤلاء الأشخاص أعضاء البرلمان والقضاة وموظفي المحاكم، والأعضاء في أيِّ مجلس من المجالس أو أيِّ مؤسسة عامة أو لجنة أو هيئة مماثلة وغيرهم.
    The African Commission has a Working Group on Indigenous Populations and is encouraged to consider creating a similar body to promote national attention to minorities. UN ويوجد لدى اللجنة الأفريقية فريق عمل معني بالسكان الأصليين، وهي تُشجَّع على النظر في إنشاء هيئة مماثلة لتعزيز الاهتمام بالأقليات على الصعيد الوطني.
    Likewise, Brazil has been supporting the setting up of a similar body at the Convention on Biological Diversity, which has so far only one body, namely in the area of technical, technological and scientific assessment. UN وكذلك، ما برح البرازيل يؤيد إنشاء هيئة مماثلة لدى اتفاقية التنوع البيولوجي، التي لا يوجد لديها حتى الآن سوى هيئة واحدة، وذلك في مجال التقييم التقني والتكنولوجي والعلمي.
    A preparatory committee or similar body should be set up in 1996 and a diplomatic conference could be scheduled for 1997, so as to take advantage of the momentum that existed. UN وينبغي إنشاء لجنة تحضيرية أو هيئة مماثلة في عام ١٩٩٦ ويمكن أن يخطط لعقد مؤتمر دبلوماسي في عام ٧١٩٩، للاستفادة من الزخم الموجود.
    The Working Group on the Right to Development under the Commission on Human Rights is looking at ways of implementing the Declaration on the subject and a permanent forum might be a similar body. UN فالفريق العامل المعني بالحق في التنمية والتابع للجنة حقوق اﻹنسان يقوم بالنظر في طرق تنفيذ اﻹعلان المتعلق بالموضوع ويمكن أن يكون المحفل الدائم هيئة مماثلة.
    During the third stage, findings are discussed, usually within the Conference of the Parties or similar body established under the treaty. UN وفي المرحلة الثالثة، تخضع النتائج للمناقشة، وعادةً ما تدور تلك المناقشة على ساحة مؤتمر الدول الأطراف أو داخل هيئة مماثلة منشأة بمقتضى المعاهدة.
    UNICEF has established a similar body to advise on its programming on indigenous peoples' issues in Latin America and the Caribbean. UN وأنشأت اليونيسيف هيئة مماثلة لكي تسدي إليها المشورة بشأن أعمال البرمجة التي تقوم بها فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The Czech Republic therefore highly appreciates the work done by the International Criminal Tribunals to investigate the crimes committed in the former Yugoslavia and Rwanda, and supports the establishment of a similar body to punish crimes committed in Cambodia and Sierra Leone. UN ولذلك تعرب الجمهورية التشيكية عن تقديرها البالغ للعمل الذي تقوم به المحكمتان الجنائيتان الدوليتان للتحقيق في الجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة ورواندا وتؤيد إنشاء هيئة مماثلة لمعاقبة الجرائم المرتكبة في كمبوديا وسيراليون.
    In order to enhance their knowledge of human rights law, the study recommends that disability NGOs combine their resources and form an " International Disability Human Rights Watch " or similar body that could help raise levels of awareness as well as human rights capacities within the disability sector. UN وتوسيعا لمعرفة المنظمات غير الحكومية المعنية بمسألة الإعاقة بقانون حقوق الإنسان، توصي الدراسة هذه المنظمات بأن توحِّد إمكاناتها وتشكِّل " منظمة دولية لرصد حقوق الإنسان للمعوقين " أو هيئة مماثلة يمكنها المساعدة على إذكاء الوعي فضلاً عن تعزيز القدرات في مجال حقوق الإنسان للمعوقين.
    While Cabinet has approved a statutory body to monitor the implementation of the Convention on the Rights of the Child, for which the Ministry of Women Affairs is the focal point, a similar body has not been established for the CEDAW. UN في حين أن مجلس الوزراء أقر قانوناً يقضي بإنشاء هيئة لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، التي تمثل وزارة شؤون المرأة مركز تنسيق بالنسبة لها، لم تشكَّل هيئة مماثلة لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    With respect to civil society, the authors recommend that the disability NGOs combine their resources and form an international Disability Human Rights Watch or similar body that could help raise levels of awareness as well as human rights capacities within the disability sector. UN وفيما يتعلق بالمجتمع المدني، يوصي المؤلفون بقيام المنظمات غير الحكومية المعنية بالإعاقة بتجميع مواردها معاً وتشكيل مرصد دولي لحقوق الإنسان للمعوقين أو هيئة مماثلة يمكن أن تساعد في زيادة مستويات الوعي فضلاً عن زيادة القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان داخل القطاع المعني بالإعاقة.
    13. Among its many functions, the national mechanism on ageing, whether a council, committee or similar body, will have important responsibilities for the review and appraisal exercise. UN 13 - ومن بين المهام العديدة للآلية الوطنية المعنية بالشيخوخة (سواء كانت مجلسا، أو لجنة، أو هيئة أخرى مماثلة)، ستكون لهذه الآلية مسؤوليات هامة عن عملية الاستعراض والتقييم.
    The scale of the crisis merited serious consideration of the flaws in global economic governance exposed by it and of the need for new mechanisms and institutions beyond those presently in existence, such as the proposed " global economic council " or some similar body. UN ويتطلب حجم الأزمة دراسة جادة للعيوب التي تعتري الحوكمة الاقتصادية العالمية والتي كشفت عنها الأزمة وللحاجة إلى إنشاء آليات ومؤسسات جديدة غير تلك القائمة حاليا، مثل المجلس الاقتصادي العالمي المقترح أو أي هيئة مشابهة.
    Appointments, career and disciplinary proceedings may be organized by the Ministry of Justice, and/or a prosecutorial council or similar body may approve or advise on these matters. UN ويمكن أن تنظم وزارة العدل المسائل المرتبطة بالتعيين والمهنة والإجراءات التأديبية و/أو أن يوافق مجلس النيابة العامة أو جهاز مماثل على هذه المسائل أو يقدم مشورته بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد