ويكيبيديا

    "similar challenges" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحديات مماثلة
        
    • تحديات متشابهة
        
    • تحديات متماثلة
        
    • تحديات مشابهة
        
    • نفس التحديات
        
    • من التحديات المماثلة
        
    • التحديات المتشابهة
        
    We also talked about similar challenges in other sectors. UN وتكلمنا أيضا على تحديات مماثلة في قطاعات أخرى.
    One option in addressing the challenge is to share knowledge and resources with other countries that face similar challenges. UN ومن الخيارات المتاحة للتصدي لهذا التحدي ما يتمثل في تقاسيم المعرفة والموارد مع البلدان الأخرى التي تواجه تحديات مماثلة.
    Nonetheless, national aid management processes often face similar challenges. UN ومع ذلك، فغالبا ما تواجه عمليات إدارة المعونات الوطنية تحديات مماثلة.
    :: Encourage groups of States facing similar challenges to reporting or to national implementation to work together, allowing each of them to submit national reports and fulfil their obligations UN :: تشجيع مجموعات الدول التي تواجه تحديات متشابهة في الإبلاغ أو التنفيذ على المستوى الوطني للعمل معاً، بما يتيح لكل منها تقديم التقارير الوطنية والوفاء بالتزاماتها
    The Joint Integrated Units deployed in the Abyei Road Map Area face similar challenges. UN وتواجه الوحدات المتكاملة المشتركة المنتشرة في منطقة خارطة طريق أبيي تحديات مماثلة.
    Many other developing countries face similar challenges in the short and medium terms. UN فهناك بلدان كثيرة تواجه تحديات مماثلة في الأمدين القصير والمتوسط.
    75. Many developing countries were confronted with similar challenges. UN ٧٥ - وتواجه بلدان نامية كثيرة تحديات مماثلة.
    The Caribbean island States faced similar challenges and would definitely need more assistance from the United Nations. UN وأشار إلى أن الدول الجزرية في البحر الكاريبي تواجه تحديات مماثلة وستحتاج حتما إلى مزيد من المساعدة من الأمم المتحدة.
    In that regard, Azerbaijan welcomed the assessment of the High Commissioner of its arduous and committed work as a positive example to other countries facing similar challenges. UN وذكرت أن أذربيجان ترحب من هذه الناحية بتقييم المفوض السامي للأعمال الشاقة والدؤوبة التي تقوم بها كمثال إيجابي للبلدان الأخرى التي تواجه تحديات مماثلة.
    similar challenges were identified in assessments of emergency obstetric care conducted in 32 countries. UN وقد حدَّدت أيضا تحديات مماثلة في التقييمات المتعلقة برعاية التوليد الطارئة في 32 بلدا.
    In health care, similar challenges are being faced. UN وفي مجال الرعاية الصحية، نواجه حاليا تحديات مماثلة.
    However, the situation of Israel was more complicated than other developed countries and it was impossible to develop regional strategies for cooperation with neighbours or countries of origin, as other States with similar challenges did. UN بيد أن حالة إسرائيل أكثر تعقيداً من حالة البلدان المتقدمة الأخرى، ويستحيل أن تضع استراتيجيات إقليمية للتعاون مع جيرانها أو مع بلدان المنشأ، مثلما تفعل غيرها من الدول التي تواجه تحديات مماثلة.
    However, it was expected that the two would become increasingly integrated, as both Member States and United Nations entities faced similar challenges. UN إلا أنه يُتوقع أن يحدث تكامل مطرد بين الاثنين، لأن الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة تواجه تحديات مماثلة.
    Additionally, women face similar challenges in their access to technology and education, both of which are vital to agricultural productivity. UN وإضافة إلى ذلك، تواجه النساء تحديات مماثلة في حصولهن على التكنولوجيا والتعليم، وكلاهما حيوي للإنتاجية الزراعية.
    She said that UNICEF stood ready to facilitate the sharing of experiences with countries in the region and other parts of the world that were facing similar challenges. UN وقالت إن اليونيسيف على استعداد لتسهيل تبادل الخبرات مع الدول في المنطقة وسائر أجزاء العالم التي تواجه تحديات مماثلة.
    The reviewed country also has the opportunity to ask questions of its peers on specific issues raised in the report and to hear the experiences of other competition authorities on how they overcame similar challenges. UN كما تسنح للبلد موضوع الاستعراض الفرصة لطرح أسئلة على نظرائه عن مسائل محددة أُثيرت في التقرير والاطلاع على خبرات السلطات الأخرى المعنية بالمنافسة بشأن كيفية تغلّبها من قبل على تحديات مماثلة.
    Regional banks might also be viable in other regions facing similar challenges related to low volume and throughput. UN وقد تكون المصارف الإقليمية حلاً قابلاً للاستدامة في مناطق أخرى تواجه تحديات مماثلة ذات صلة بالأحجام والإنتاجية.
    45. All countries face many similar challenges, but they differ widely in their ability to cope with risks and shocks. UN 45 - تواجه كل البلدان تحديات متشابهة عديدة، لكنها تختلف كثيرا في قدرتها على التعامل مع المخاطر والصدمات.
    They have similar aspirations, and they are faced with similar challenges. UN فتطلعاتها متماثلة، كما أنها تواجه تحديات متماثلة.
    It also took note of the positive comments made by States which had experienced similar challenges in the past. UN كما أحاط علماً بالتعليقات الإيجابية الصادرة عن دول كانت قد واجهت تحديات مشابهة في الماضي.
    Both countries shared similar challenges, such as the fight against terrorism and the growing incidents of racism and xenophobia against migrants, and needed to work together to eradicate those threats. UN فالبلدان يواجهان نفس التحديات كمكافحة الإرهاب وارتفاع عدد حوادث العنصرية وكره الأجانب في حق المهاجرين، ويتعين عليهما العمل معاً من أجل التخلص من تلك الأخطار.
    As a developing country, China stated that it is faced with many similar challenges and that for this reason it would like to exchange views and experiences with India on the following issues. UN وذكرت الصين أنها باعتبارها بلداً نامياً، تواجه عدداً كبيراً من التحديات المماثلة وأنها لهذا السبب تود أن تتبادل الآراء والخبرات مع الهند بشأن القضايا التالية.
    29. At the eighteenth session of the Commission, an interregional dialogue was held. The dialogue was well attended, allowing participants from different regions to listen to each other and illuminating the fact that many countries faced similar challenges. UN 29 - وفي الدورة الثامنة عشرة للجنة، أجري حوار بين المناطق الإقليمية شهد حضورا جيدا أتاح للمشاركين من المناطق المختلفة الاستماع إلى بعضهم البعض وتسليط الضوء على التحديات المتشابهة التي يواجهها العديد من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد