ويكيبيديا

    "similar events" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحداث مماثلة
        
    • اجتماعات مماثلة
        
    • مناسبات مماثلة
        
    • الأحداث المماثلة
        
    • أنشطة مماثلة
        
    • فعاليات مماثلة
        
    • حوادث مماثلة
        
    • شابهها
        
    • ومناسبات مماثلة
        
    • مثل هذه الأحداث
        
    • والمناسبات المماثلة
        
    similar events were held in other capitals around the world. UN ونظمت أحداث مماثلة في عواصم أخرى بجميع أنحاء العالم.
    We look forward to similar events in the future, as Africa views the draft resolution as setting a precedent for other regional organizations. UN ونتطلع إلى أحداث مماثلة في المستقبل، خاصةً وأن أفريقيا تعتبر مشروع القرار يرسي سابقة للمنظمات الإقليمية الأخرى.
    My country welcomes the intentions of France and Russia to hold similar events in support of the anticipated negotiations among the concerned parties. UN ويرحب بلدي باعتزام فرنسا وروسيا عقد اجتماعات مماثلة دعماً للمفاوضات المتوقعة بين الأطراف المعنية.
    Future sessions would benefit from incorporating similar events. UN وستستفيد الدورات التي ستعقد في المستقبل من إدراج مناسبات مماثلة.
    It was also forbidden to involve a child in beauty contests or other similar events whose sole aim was to evaluate the child's outer appearance. UN ويُمنع أيضا إشراك أي طفل في مسابقات الجمال أو غيرها من الأحداث المماثلة التي يقتصر هدفها على تقييم مظهره الخارجي.
    similar events were held in Africa, the Middle East, Latin America and the Caribbean, and Europe. UN وعقدت أنشطة مماثلة في كل من أفريقيا، والشرق اﻷوسط، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأوروبا.
    The Committee hopes that other Governments will follow the example of the Government of the Czech Republic in funding similar events. UN وتأمل اللجنة أن تحذو حكومات أخرى حذو حكومة الجمهورية التشيكية لتمويل فعاليات مماثلة.
    It is crucial to bring the perpetrators of such crimes to justice in order to prevent a reoccurrence of similar events. UN ومن الأمور الجوهرية محاكمة مقترفي هذه الجرائم بغية منع تكرار ارتكاب حوادث مماثلة.
    Please also indicate what measures were adopted to prevent the occurrence of similar events in the future. UN ويُرجى أيضاً بيان التدابير التي اعتُمدت لمنع وقوع أحداث مماثلة في المستقبل.
    At the very least, the State party should take cognizance of that fact in order to prevent similar events in the future. UN وينبغي للدولة الطرف على أقل تقدير أن تحيط علماً بهذه الحقيقة حتى تمنع وقوع أحداث مماثلة في المستقبل.
    The Group hoped similar events would take place in the future. UN وأعرب عن أمل المجموعة في أن يستمر تنظيم أحداث مماثلة في المستقبل.
    The SBSTA expressed satisfaction with this initiative and called for similar events in the future; UN وأعربت الهيئة الفرعية عن ارتياحها لهذه المبادرة وطلبت تنظيم أحداث مماثلة في المستقبل؛
    The State party is under an obligation to ensure that similar events do not occur in the future. UN وتلتزم الدولة الطرف بكفالة عدم وقوع أحداث مماثلة في المستقبل.
    9. Also welcomes the continuation of the practice of national institutions convening regional meetings in some regions and its initiation in others, and encourages national institutions, in cooperation with the United Nations High Commissioner for Human Rights, to organize similar events with Governments and nongovernmental organizations in their own regions; UN 9- ترحب أيضاً بمواصلة ما درجت عليه المؤسسات الوطنية من عقد اجتماعات إقليمية في بعض المناطق والشروع في هذه الممارسة في مناطق أخرى، وتشجع المؤسسات الوطنية على تنظيم اجتماعات مماثلة مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية في مناطقها، بالتعاون مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان؛
    16. Welcomes the continuation of the practice of national institutions convening regional meetings in some regions and its initiation in others, and encourages national institutions, in cooperation with the United Nations High Commissioner for Human Rights, to organize similar events with Governments and non-governmental organizations in their own regions; UN 16 - ترحب بمواصلة التقليد المتبع المتمثل في عقد المؤسسات الوطنية اجتماعات إقليمية في بعض المناطق، والشروع في ذلك في مناطق أخرى، وتشجع المؤسسات الوطنية على أن تقوم، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بتنظيم اجتماعات مماثلة داخل مناطقها مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية؛
    16. Welcomes the continuation of the practice of national institutions convening regional meetings in some regions, and its initiation in others, and encourages national institutions, in cooperation with the United Nations High Commissioner for Human Rights, to organize similar events with Governments and nongovernmental organizations in their own regions; UN 16 - ترحب بمواصلة التقليد المتبع المتمثل في عقد المؤسسات الوطنية اجتماعات إقليمية في بعض المناطق، والشروع في ذلك في مناطق أخرى، وتشجع المؤسسات الوطنية على أن تقوم، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بتنظيم اجتماعات مماثلة داخل مناطقها مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية؛
    similar events are planned in other parts of the country, and in Liberia and Côte d'Ivoire. UN ومن المقرر تنظيم مناسبات مماثلة في أنحاء أخرى من البلد، وفي كوت ديفوار وليبريا.
    similar events took place in the Democratic Republic of the Congo, Liberia, Rwanda and Uganda. UN وأقيمت مناسبات مماثلة في أوغندا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا، وليبريا.
    It was followed by a series of similar events which brought together Christian, Islamic and Jewish leaders throughout the Nineties and up to today. UN وأعقبته سلسلة من الأحداث المماثلة والتي جمعت قادة مسيحيين ومسلمين ويهود طوال عقد التسعينات من القرن الماضي وحتى اليوم.
    Special press releases regarding human rights are issued as necessary covering both local and international developments, including conferences, seminars, lectures, colloquies and other similar events. UN ويتم إصدار بيانات صحفية خاصة بشأن حقوق الإنسان كلما دعت الحاجة إلى ذلك، وهي تغطي التطورات المحلية والدولية، بما في ذلك المؤتمرات والحلقات الدراسية والمحاضرات والندوات وغيرها من الأحداث المماثلة.
    In 2001, similar events were organized in connection with the rights of women and children and on terrorism-related treaties. UN وفي عام 2001 تم تنظيم أنشطة مماثلة تتعلق بحقوق المرأة والطفل وبالمعاهدات ذات الصلة بالإرهاب.
    similar events were held in other parts of the country. UN وأُجريت فعاليات مماثلة في مناطق أخرى من البلد.
    The State party also has an obligation to ensure that similar events do not occur in the future. UN كذلك تلتزم الدولة الطرف بأن تكفل عدم تكرار حوادث مماثلة في المستقبل.
    Awareness campaigns have been conducted in an ad hoc manner, using the strategy document as a basis, in response to various international days and similar events, in cooperation with a variety of partners. UN وشُنت حملات توعية على نحو مخصص الغرض، باستخدام وثيقة الاستراتيجية أساسا لها، وذلك استجابة لمختلف الأيام الدولية وما شابهها من تظاهرات، وبالتعاون مع مجموعة متنوعة من الشركاء.
    The compound is currently used to host trade fairs and similar events. UN ويستعمل المجمّع حاليا لاستضافة معارض تجارية ومناسبات مماثلة.
    She thanked all those who had helped to make the seminar a success, and expressed the hope that other, similar events would be held in the future. UN وشكرت جميع من ساعدوا في إنجاح الحلقة الدراسية، وأعربت عن أملها في أن يتكرر تنظيم مثل هذه الأحداث في المستقبل.
    An action plan has been prepared and several events organized including the publication of booklets and brochures reflecting the cultural diversity of the country and the organization of exhibitions, concerts, competitions and other similar events. UN وقد أُعدت خطة عمل ونُظم عدد من المناسبات بما في ذلك نشر الكتيبات والنشرات المطوية التي تنم عن التنوع الثقافي في البلد؛ وتنظيم المعارض والحفلات الموسيقية والمسابقات والمناسبات المماثلة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد