The Special Rapporteur strongly encourages the adoption of similar instruments in other regions. | UN | وتشجع المقررة الخاصة بقوة اعتماد صكوك مماثلة في مناطق أخرى. |
South Asia and the Middle East must also be urged to conclude similar instruments. | UN | وأضاف أنه ينبغي حث جنوب آسيا والشرق الأوسط أيضا على إبرام صكوك مماثلة. |
The delegation of Togo also welcomes the imminent entry into force of the Treaty of Tlatelolco and encourages the continuation of efforts to draw up similar instruments with a view to the establishment of nuclear-weapon-free zones in other parts of the world. | UN | ويرحب وفد توغو أيضا بالبدء الوشيك لنفاذ معاهدة تلاتيلولكو، ويشجع استمرار الجهود لصياغة صكوك مماثلة بغية إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في أجزاء أخرى من العالم. |
By virtue of its capacity to participate in the executive Council of Ministers, the Ministry does, in particular, play a pivotal role in the preparation of various government policies and other similar instruments by effectively mainstreaming gender equality. | UN | وتؤدي الوزارة، خاصة، بفضل قدرتها على الاشتراك في مجلس الوزراء التنفيذي، دوراً رئيسياً في إعداد شتى السياسات الحكومية وغيرها من الصكوك المماثلة عن طريق مراعاة المساواة بين الجنسين على نحو فعال. |
40. It was pointed out that in a number of articles of document E/CN.6/1997/WG/L.1 reference was made to " the author " , whereas similar instruments use the terms " individual " or " petitioner " , and it was suggested that those terms be used. | UN | ٠٤- أشير إلى أن عددا من مواد الوثيقة E/CN.6/1997/WG/L.1 تتضمن إشارة إلى " مقدم الرسالة " ، في حين يُستخدم في الصكوك المماثلة تعبير " الفرد " أو " مقدم العريضة " ، واقتُرح استخدام هذين التعبيرين. |
:: Measures to assist States parties in establishing required frameworks for spontaneous transmission of information, including adapting legislation frameworks, signing memorandums of understanding and other similar instruments that seek to encourage, promote and facilitate effective spontaneous exchange of information, or signing bilateral or multilateral treaties or joining existing frameworks for information exchange | UN | :: التدابير الرامية إلى مساعدة الدول الأطراف على إرساء الأطر المطلوبة للإرسال التلقائي للمعلومات، بما في ذلك مواءمة الأطر التشريعية، أو توقيع مذكرات تفاهم وغيرها من الصكوك المشابهة التي ترمي إلى تشجيع التبادل التلقائي الفعال للمعلومات وتعزيزه وتيسيره، أو توقيع معاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف، أو الانضمام إلى أطر قائمة لتبادل المعلومات |
similar instruments are being applied in other tourism-related sectors so as to improve the overall quality and balance of sustainable tourism. | UN | وتستخدم أدوات مماثلة في القطاعات اﻷخرى المتصلة بالسياحة بغرض تحسين نوعية السياحة المستدامة عموما وتوازنها. |
Likewise, Peru has entered into free-trade treaties with Chile and the United States, and is negotiating similar instruments with Canada and Mexico. | UN | وعلى نفس المنوال، دخلت بيرو في معاهدات للتجارة الحرة مع شيلي والولايات المتحدة، وهي تتفاوض بشأن صكوك مماثلة مع كندا والمكسيك. |
47. On paragraph 1, several delegations and non-governmental organizations favoured retaining the original language " all available domestic remedies " used in other similar instruments. | UN | 47- وبخصوص الفقرة 1، أعلنت وفود ومنظمات غير حكومية عدّة أنها تفضل الإبقاء على الصيغة الأصلية " جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة " المستخدمة في صكوك مماثلة. |
The initial “Basle Accord” has been supplemented by other similar instruments negotiated in committees that are supported by the Bank for International Settlements.13 | UN | وقد أضيف إلى " اتفاق بازل " اﻷصلي صكوك مماثلة أخرى ناقشتها لجان يدعمها مصرف التسويات الدولية)٣١(. |
It proposes to comply by strengthening existing judicial, police and administrative agreements, and by jointly elaborating similar instruments with other countries and agreements among police intelligence, military and civilian agencies based on modern computerized information systems at periodic bilateral or multilateral intelligence meetings. | UN | إنها تقترح الامتثال لها بواسطة تعزيز الاتفاقات الحالية في مجال القضاء والشرطة والإدارة ووضع صكوك مماثلة بصورة مشتركة مع البلدان الأخرى وإبرام اتفاقات فيما بين الوكالات المدنية والعسكرية واستخبارات الشرطة على أساس نظم معلومات محوسبة حديثة في اجتماعات دورية ثنائية ومتعددة الأطراف معنية بالاستخبارات. |
Moreover, in drafting a legal instrument on the control of small arms and light weapons in Central Africa, member States continued to pool their ideas on, inter alia, elements for inclusion in the future instrument and lessons to be drawn from the implementation of similar instruments. | UN | وفضلاً عن ذلك، وفي إطار صياغة صك قانوني بشأن ضبط الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا، واصلت الدول مناقشتها الجماعية لهذا الموضوع، بما يشمل العناصر التي يجب أن تدرَج في الصك المقبل، بالإضافة إلى الدروس التي يمكن أن تستخلص من تنفيذ صكوك مماثلة. |
It stressed the need for Central Africa to develop similar instruments and welcomed the contacts under way between the ECCAS general secretariat and the Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa relating to the launching of negotiations between the countries of the subregion in order to draw up such an instrument. | UN | وشددت على ضرورة قيام وسط أفريقيا بوضع صكوك مماثلة ورحبت بالاتصالات الجارية بين الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والمركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا تمهيدا لبدء المفاوضات بين دول المنطقة دون الإقليمية بشأن وضع صك من هذا القبيل. |
Spain is a party to nearly all the United Nations human rights instruments and to most similar instruments within the United Nations system, such as those of the International Labour Organization (ILO) and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). | UN | إن إسبانيا طرف في جميع صكوك حقوق الإنسان المنشأة في إطار الأمم المتحدة تقريبا، وفي القسم الأكبر من الصكوك المماثلة التي وضعتها مختلف أجهزة المنظومة، كمنظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Consider taking additional measures so that corruption may be considered a relevant factor in legal proceedings to annul or rescind a contract, withdraw a concession or other similar instruments or take any other remedial action; | UN | - كفالة اتخاذ تدابير إضافية لاعتبار الفساد عاملاً ذا أهمية في الإجراءات القانونية المتخذة لإلغاء أو فسخ عقد أو سحب امتياز أو غير ذلك من الصكوك المماثلة أو اتخاذ أيِّ إجراء انتصافي آخر؛ |
12. Following the report of the Chairman of the Working Group, some delegations stated that they had differing views with respect to the content and coverage of the Protocol, its consistency with similar instruments, and the necessity and urgency to develop the Protocol at the current stage in view of the fact that the Headquarters Agreement had not been finalized. | UN | ١٢ - وبعد الاستماع إلى تقرير رئيس الفريق العامل، ذكرت بعض الوفود أن لديها آراء مخالفة بالنسبة إلى محتوى البروتوكول، واتساقه مع الصكوك المماثلة ولزوم وإلحاح وضع البروتوكول في المرحلة الحالية، سيما وأن اتفاق المقر لم يوضع بصيغته النهائية بعد. |
Spain is a party to nearly all the United Nations human rights instruments and to most similar instruments within the United Nations system (in particular, the International Labour Organization and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization). | UN | إسبانيا طرف في معظم صكوك حقوق الإنسان المنشأة في إطار الأمم المتحدة، وكذلك في معظم الصكوك المماثلة التي وضعت في إطار منظومة الأمم المتحدة (وخاصة، منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة). |
(c) Inviting Member States to encourage their prosecution services to take into consideration the United Nations Guidelines on the Role of Prosecutors and the IAP Standards and to draw guidance and inspiration from them when developing codes of conduct or similar instruments for enhancing the integrity and independence of prosecutors; | UN | (ج) أن تدعو الدولَ الأعضاء إلى تشجيع أجهزة النيابة العامة التابعة لها على أن تأخذ بعين الاعتبار مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة ومعايير الرابطة الدولية لأعضاء النيابة العامة وأن تستلهم منها الإرشادات والأفكار لدى إعداد مدونات قواعد السلوك أو الصكوك المشابهة من أجل تعزيز نزاهة أعضاء النيابة العامة واستقلالهم؛ |
In India, for example, similar instruments have been issued for projects in the power sector. | UN | ففي الهند مثلا، تم إصدار أدوات مماثلة لمشاريع أقيمت في قطاع الطاقة. |
Speakers also encouraged the Secretariat to continue to make efforts to coordinate and cooperate with regional organizations and noted that important lessons could be learned from the implementation of similar instruments developed by those organizations. | UN | كما شجّع المتكلمون الأمانة على مواصلة جهود التنسيق والتعاون مع المنظمات الإقليمية، وذكروا أنه يمكن استخلاص دروس هامة من تنفيذ ما أعدته تلك المنظمات من صكوك مشابهة. |
That option was preferable to unilateral exclusions by declarations made under draft article 18, in view of the international nature of letters of credit and similar instruments. | UN | وذلك الخيار أفضل من الاستبعادات من طرف واحد التي تجرى باعلانات تصدر بمقتضى مشروع المادة 18، نظرا إلى الطابع الدولي لخطابات الاعتماد والصكوك المماثلة. |
It was also suggested that international instruments dealing with trade in tropical timber should be supplemented by similar instruments for boreal forests. | UN | واقترح أيضا تكملة الصكوك الدولية التي تتناول التجارة في اﻷخشاب المدارية بصكوك مماثلة تتعلق بالغابات الشمالية. |