ويكيبيديا

    "similar operations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عمليات مماثلة
        
    • العمليات المماثلة
        
    • بعمليات مماثلة
        
    • عمليات مشابهة
        
    • أعمال مشابهة
        
    • والعمليات المماثلة
        
    • ذلك من العمليات
        
    In Africa, major repatriation operations began in Angola and similar operations were ongoing in Eritrea, Rwanda and Sierra Leone. UN وفي أفريقيا، بدأت عمليات ضخمة للعودة إلى الأوطان في أنغولا وتجري عمليات مماثلة في إريتريا ورواندا وسيراليون.
    By way of assistance to other countries, the army had helped to clear more than 22,000 square kilometres of contaminated territory in the Sudan and had been involved in similar operations at the Ethiopian border. UN وساعد الجيش، في إطار المساعدة المقدمة إلى البلدان الأخرى، على تطهير ما ينوف عن 000 22 كيلومتر مربّع من الأراضي الملوثة في السودان وشارك في عمليات مماثلة على الحدود مع إثيوبيا.
    Reportedly, the way that the abduction took place and the vehicle was used were the same in several similar operations in Mashad in that period. UN وتفيد التقارير أن طريقة اختطافه والسيارة المستخدمة لذلك هما نفس ما ميّز عمليات مماثلة في مشهد في نفس الفترة.
    All similar operations should be treated in the same way. UN وكافة العمليات المماثلة جديرة بالمعالجة بنفس اﻷسلوب.
    In 1999, the Unit will launch similar operations in order to effect arrests of additional targets. UN وفي عام ١٩٩٩، ستقوم الوحدة بعمليات مماثلة بغية إجراء اعتقالات لمستهدفين إضافيين.
    OPS developed special methods and capacity to design and execute projects for the Development Programme for Refugees, Returnees and Displaced Persons (PRODERE) in Central America, as well as in similar operations in Cambodia and Mozambique. UN واستحدث مكتب خدمات المشاريع وسائل وقدرات خاصة لتصميم وتنفيذ مشاريع للبرنامج اﻹنمائي للاجئين والعائدين والمشردين في الداخل في امريكا الوسطى وفي عمليات مشابهة في كمبوديا وموزامبيق.
    The central banks of India, Indonesia and South Africa are engaged in similar operations. UN وتنخرط المصارف المركزية التابعة للهند وإندونيسيا وجنوب أفريقيا في عمليات مماثلة.
    Undoubtedly, the experience gained through deployment of the Operation will benefit similar operations conducted under the auspices of the High Commissioner for Human Rights. UN ولا شك في أن الخبرة المكتسبة من وزع العملية ستفيد عمليات مماثلة ستجري تحت إشراف المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Lessons applicable to similar operations are drawn from the final report and the follow-up reports. UN وتستمد الدروس التي يمكن تطبيقها على عمليات مماثلة من التقرير النهائي ومن تقارير المتابعة.
    Members of the Islamic Jihad have also been arrested during similar operations. UN وألقي القبض أيضا على أعضاء من حركة الجهاد اﻹسلامي أثناء عمليات مماثلة.
    similar operations for four additional LDCs were under preparation. UN ويجري اعداد عمليات مماثلة ﻷربعة بلدان أخرى من أقل البلدان نموا.
    similar operations carried out with the permission of the Namibian authorities resulted in the Government of Angola taking control of almost all of its southern border. UN وأدت عمليات مماثلة تم الاضطلاع بها بإذن من السلطات الناميبية إلى نجاح حكومة أنغولا في السيطرة على كل الحدود الجنوبية تقريبا.
    18. A consolidated roster of consultants with sufficient experience in Trade Points or similar operations will be established. UN 18- وستوضع قائمة موحدة بالخبراء الاستشاريين ممن لديهم خبرة كافية في النقاط التجارية أو في عمليات مماثلة.
    The above observation also applies to similar operations at the United Nations Office at Geneva and probably as well to the Vienna International Centre building. UN كما أن الملاحظة الواردة أعلاه تنطبق على العمليات المماثلة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف ولربما أيضاً في مبنى مركز فيينا الدولي.
    That is one of the reasons why the Netherlands is involved in peacekeeping or similar operations in Bosnia, the Former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM) and Afghanistan. UN وهذا أحد الأسباب في أن هولندا مشتركة في عمليات حفظ السلام أو العمليات المماثلة في البوسنة وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وأفغانستان.
    In order to address the concerns of a number of delegations, however, he wished to propose that the words " without prejudice to the mode of financing of similar operations " should be included at the end of the second paragraph of the draft decision. UN وذكر أنه من أجل تهدئة مشاعر قلق عدد من الوفود، يود مع ذلك أن يقترح إدراج الكلمات " بدون المساس بطريقة تمويل العمليات المماثلة " في نهاية الفقرة الثانية من مشروع المقرر.
    It had also committed $2.5 million for similar operations in Lebanon. UN كما وعدت بتقديم مبلغ 2.5 مليون دولار للقيام بعمليات مماثلة في لبنان.
    As soon as the security situation in Afghanistan allows similar operations, the Office will play a leading role in promoting them. UN وحالما يسمح الوضع الأمني في أفغانستان بالقيام بعمليات مماثلة سيعمد، المكتب بدور قيادي إلى تشجيع القيام بذلك.
    27. The viable test of the accuracy of the budgeting exercise is to make comparisons with similar operations elsewhere, i.e., benchmarking. UN 27 - يتمثل الاختبار القابل للتطبيق لدقة عملية الميزنة، في إجراء مقارنات مع عمليات مشابهة في أماكن أخرى، أي وضع نقاط استدلال.
    (d) liability to pay compensation or other remuneration in respect of the removal or attempted removal of a threat of damage, or of preventive measures or similar operations, whether or not arising under any international convention, or any enactment or agreement; UN )د( مسؤولية دفع تعويض أو مكافأة أخرى فيما يتعلق بتفادي أو محاولة تفادي الضرر من خطر محدق أو اتخاذ تدابير وقائية أو أعمال مشابهة سواء أكانت أم لم تكن ناشئة عن أي اتفاقية دولية أو أي تشريع أو اتفاق؛
    :: 495 commercial aspects, including contracts and substantial procurement for supplies, logistical support, insurance, demining and similar operations, disposition of assets and air and sea charter arrangements UN :: 495 جانباً تجاريا تشمل العقود والمشتريات الكبرى من اللوازم، والدعم اللوجستي، والتأمين، وإزالة الألغام والعمليات المماثلة لها، والتصرف في الأصول، وترتيبات استئجار وسائل النقل الجوي والبحري
    By the request of the Customs Authorities carriers of goods shall provide specimens and test samples required for the performance of customs control, and perform cargo or other similar operations related to goods and means of transportation. UN 1 - بناء على طلب سلطات الجمارك، تقدم جميع جهات نقل السلع عينات ونماذج الاختبار اللازمة لتنفيذ ضوابط الجمارك، كما تقوم بذلك بالنسبة لشحنات البضائع وغير ذلك من العمليات المتصلة بالسلع ووسائل النقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد