ويكيبيديا

    "similar regional" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إقليمية مماثلة
        
    • الإقليمية المماثلة
        
    • اقليمية مماثلة
        
    • الإقليمية المشابهة
        
    • إقليميين مماثلين
        
    • إقليمي مماثل
        
    • اقليمي مماثل
        
    Since then, we have participated in numerous United Nations peacekeeping missions, as well as in similar regional endeavours. UN ومنذ ذلك الحين، شاركنا في العديد من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، فضلاً عن مشاركتنا في جهود إقليمية مماثلة.
    Plans are under way for the holding of similar regional consultations in Egypt and Singapore this year. UN ويجري التخطيط حاليا لعقد مشاورات إقليمية مماثلة في مصر وسنغافورة خلال هذه السنة.
    Modelled on the Republican Programme, similar regional programmes were developed and adopted. UN ووُضعت واعتُمدت برامج إقليمية مماثلة على طراز البرنامج الجمهوري.
    Ratification of the Optional Protocol and of similar regional instruments in Europe and in the Americas thus draws a firm line under the use of the death penalty. UN ولذلك فإن التصديق على البروتوكول الاختياري، والصكوك الإقليمية المماثلة في أوروبا والأمريكتين، ينبه بقوة إلى تطبيق عقوبة الإعدام.
    The HEUNI database was also intended to serve as a pilot project for similar regional databases elsewhere. UN وكان الهدف من قاعدة البيانات هذه أن تكوّن مشروعا تجريبيا من أجل قواعد بيانات اقليمية مماثلة في أماكن أخرى.
    A similar regional workshop on the implementation of recommendations of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights was held in Bishkek. UN وعُقِدت في بيشكيك حلقة عمل دون إقليمية مماثلة حول تنفيذ توصيات لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    similar regional programmes were under way in countries of the Mekong Basin and the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). UN وقيد الإعداد حالياً برامج إقليمية مماثلة في بلدان حوض نهر الميكونغ ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    similar regional programmes are under way in the Mekong River countries and the countries of the South Asian Association for Regional Cooperation. UN ويجري العمل في مشاريع إقليمية مماثلة في بلدان نهر الميكونغ وبلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Similarly, the Force Commander and Police Commissioner have been tasked to develop and implement similar regional actions plans. UN كذلك، كُلف كل من قائد القوة ومفوض الشرطة بمهمة وضع وتنفيذ خطط عمل إقليمية مماثلة.
    A similar regional process to develop Facility proposals is envisaged for the Andes, based on this collaborative effort. UN وهناك عملية إقليمية مماثلة لإعداد مقترحات من أجل المرفق، تستند إلى نفس هذا الجهد التعاوني، وتستهدف جبال الأنديز.
    similar regional programmes should be launched in other regional groupings of small island developing States; UN وينبغي بدء مشاريع إقليمية مماثلة في سائر المجموعات الإقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    similar regional programmes should be launched in other regional groupings of small island developing States; UN وينبغي بدء مشاريع إقليمية مماثلة في سائر المجموعات الإقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    In both subregions the compilation and dissemination of similar regional products in the future is under consideration. UN وفي كلتا المنطقتين دون الإقليميتين، يجري النظر حاليا في تجميع ونشر منتجات إقليمية مماثلة في المستقبل.
    There are requests from the regions of South Asia, West Africa and elsewhere to assist in establishing similar regional platforms for law enforcement cooperation. UN وهناك طلبات واردة من مناطق جنوب آسيا وغرب أفريقيا وأماكن أخرى للمساعدة على إرساء منابر إقليمية مماثلة للتعاون في مجال إنفاذ القوانين.
    To date 103 countries have joined the Initiative, and it has been connected to other similar regional networks. UN وقد انضم إلى المبادرة حتى الآن 103 بلدان، ورُبطت شبكتها بشبكات إقليمية مماثلة.
    Since the above principles are already contained in the Agreement on SubRegional Arms Control, there are no reasons why they should not be included in all other similar regional agreements relating to conventional forces control. UN وبما أن المبادئ الواردة أعلاه متضمنة سلفا في الاتفاق المتعلق بتحديد الأسلحة على الصعيد دون الإقليمي، ليست هناك أسباب لعدم إدراجها في جميع الاتفاقات الإقليمية المماثلة الأخرى ذات الصلة بتحديد القوات التقليدية.
    68. IMF, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, UNODC and the World Bank have helped to shape international anti-money-laundering and countering the financing of terrorism policies by collaborating with the Financial Action Task Force and similar regional bodies. UN ٦٨ - ويساعد كل من صندوق النقد الدولي، والمديرية التنفيذية التابعة للجنة مكافحة الإرهاب، والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة، والبنك الدولي، في صوغ السياسات الدولية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب بإقامة تعاون مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، ومع الهيئات الإقليمية المماثلة لها.
    (f) It does not refer to a case that appears to reveal a consistent pattern of gross and reliably attested violations of human rights already being dealt with by a special procedure, a treaty body or other United Nations or similar regional complaints procedure in the field of human rights; UN (و) إذا كان لا يشير إلى حالة يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المؤيدة بأدلة موثوق بها ويجري تناولها في إطار أحد الإجراءات الخاصة أو إحدى هيئات المعاهدات أو غير ذلك من إجراءات الشكاوى التابعة للأمم المتحدة أو إجراءات الشكاوى الإقليمية المماثلة في ميدان حقوق الإنسان؛
    Such efforts could be supplemented by similar regional processes, perhaps carried out in conjunction with the regional commissions. UN ويمكن تكميل هذه الجهود بعمليات اقليمية مماثلة ربما تنفذ بالاقتران مع عمليات اللجان الاقليمية.
    Panellists described the network, including the database of asset recovery practitioners available for assistance, secure communications accessible through the INTERPOL communications platform, meetings to facilitate face-to-face cooperation among practitioners and the Focal Point Initiative's relationship with similar regional initiatives. UN وقدم المناظرون عرضاً للشبكة، بما فيها قاعدة البيانات الخاصة بالخبراء الممارسين في مجال استرداد الموجودات المتاحين لتقديم المساعدة، ونُظم الاتصالات المأمونة التي يمكن النفاذ إليها من خلال منصة اتصالات الإنتربول، والاجتماعات التي تُعقد لتسهيل التعاون الشخصي المباشر بين الخبراء الممارسين، وعلاقة المبادرة الخاصة بجهات الاتصال بالمبادرات الإقليمية المشابهة.
    Based on this successful model, UNIDO has been invited by both the Southern African Development Community (SADC) and the East African Community (EAC) to assist with the creation of similar regional sustainable energy centres. UN وبناء على هذا النموذج الناجح، دُعيت اليونيدو من قبل كل من الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وجماعة شرق أفريقيا إلى المساعدة في إنشاء مركزين إقليميين مماثلين للطاقة المتجدِّدة.
    It is recommended that a similar regional group be established in Asia, the world's most disaster-prone continent. UN ويوصى بإنشاء فريق إقليمي مماثل في آسيا، وهي القارة الأكثر عرضة للكوارث في العالم.
    The Assembly also noted that Tunisia had indicated its willingness, in principle, to host a similar regional meeting in Africa. UN ولاحظت الجمعية أيضا أن تونس قد أبدت استعدادها ، مبدئيا ، لاستضافة اجتماع اقليمي مماثل في افريقيا .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد