ويكيبيديا

    "similar rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق مماثلة
        
    • بنفس الحقوق
        
    • حقوق أخرى مماثلة
        
    • حقوقاً مماثلة
        
    • تماثل حقوق
        
    • حقوق مشابهة
        
    • حقوقا متماثلة
        
    • الحقوق المماثلة
        
    • بنفس حقوق
        
    similar rights guaranteed to individuals are also found in the State constitutions. UN وترد في دساتير الولايات أيضاً حقوق مماثلة مكفولة للأفراد.
    That was also true at the international level where poor countries must benefit from similar rights within a democratic international order. UN وهذا صحيح أيضاً على المستوى الدولي حيث لا بد وأن تستفيد البلدان الفقيرة من حقوق مماثلة ضمن نظام دولي ديمقراطي.
    similar rights should be ensured to those working in the informal sector. UN وينبغي ضمان حقوق مماثلة للعاملين في القطاع غير النظامي.
    He would welcome information on the procedures for granting divorce to husbands and whether women enjoyed similar rights. UN وأضاف قائلا إنه يرحب بالحصول على مزيد من المعلومات بشأن اجراءات منح حق الطلاق لﻷزواج وما إذا كانت المرأة تتمتع بنفس الحقوق.
    The equal enjoyment of the rights and freedoms referred to in article 5, and any similar rights, shall be protected by States parties. UN فالدول الأطراف تحمي التمتع على قدم المساواة بالحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5 وأية حقوق أخرى مماثلة.
    4. Economic and social rights are also protected in other provisions of the Constitution, such as article 75 which protects similar rights as article 23 of the ICESCR. UN 4- كذلك تحمى أحكام أخرى من الدستور الحقوق الاقتصادية والاجتماعية كالمادة 75 التي تحمي حقوقاً مماثلة للحقوق المنصوص عليها في المادة 23 من العهد.
    28. The Committee is concerned with the State party's distinctive understanding of the principle of equality, which implies similar rights of women and men as well as complementarities and harmony between women and men, rather than equal rights of women and men. UN 28 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء مفهوم الدولة الطرف المتفرد لمبدأ المساواة والذي يتضمن تماثل حقوق المرأة والرجل وأوجه التكامل بين المرأة والرجل وليس المساواة بينهما في الحقوق.
    Concerning educational rights of foreign nationals, it was stated that foreigners could open and run educational establishments if similar rights were afforded to Spanish citizens in the country concerned. UN وفيما يتعلق بحقوق الرعايا اﻷجانب في التعليم، ذكرت الممثلة أن اﻷجانب يمكنهم إنشاء مؤسسات تعليمية وإدارتها إذا منحت حقوق مشابهة للمواطنين الاسبان في البلد المعني.
    This rule follows because the two secured creditors will be enforcing similar rights under the same security regime and the enforcement rights of these creditors should, therefore, be determined by their respective priority. UN وتنشأ هذه القاعدة لأن الدائنين المضمونين الاثنين سينفذان حقوقا متماثلة في ظل نفس النظام الضماني ولذلك ينبغي أن تكون أولوية كل منهما هي التي تحدد حقوقهما في الإنفاذ.
    Further, the jurisdiction and control of the flag State in the high seas or in outer space is subject to the requirement of reasonable use to accommodate similar rights of other flag States. UN كما أن ولاية دولة العلم وسيطرتها في أعالي البحار أو في الفضاء الخارجي مرهونتان بشرط الاستخدام المعقول بما يتواءم مع الحقوق المماثلة لدول العلم اﻷخرى.
    similar rights should be ensured to those working in the informal sector. . UN وينبغي ضمان حقوق مماثلة للعاملين في القطاع غير النظامي.
    It also provides for similar rights to parties to a marriage and requires that all marriages be registered. UN وهو ينص أيضا على حقوق مماثلة للأطراف في عقود الزواج ويقتضي تسجيل كل تلك العقود.
    5. The rights and freedoms referred to in article 5 of the Convention and any similar rights shall be protected by a State party. UN 5- وتتولى الدولة الطرف حماية الحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5 من الاتفاقية وأي حقوق مماثلة.
    5. The rights and freedoms referred to in article 5 of the Convention and any similar rights shall be protected by a State party. UN 5- وتتولى الدولة الطرف حماية الحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5 من الاتفاقية وأي حقوق مماثلة.
    5. The rights and freedoms referred to in article 5 of the Convention and any similar rights shall be protected by a State party. UN 5- وتتولى الدولة الطرف حماية الحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5 من الاتفاقية وأي حقوق مماثلة.
    5. The rights and freedoms referred to in article 5 of the Convention and any similar rights shall be protected by a State Party. UN ٥ - وتتولى الدولة الطرف حماية الحقوق والحريات المشار إليها في المادة ٥ من الاتفاقية وأي حقوق مماثلة.
    The position of some of the permanent members that they should be allowed to assume similar rights in other organs of the United Nations is even more unacceptable to my delegation in view of the fact that the Charter does not so provide. UN وموقف بعض الأعضاء الدائمين القائل بأنه ينبغي السماح لهم بممارسة حقوق مماثلة في أجهزة أخرى لﻷمم المتحدة، موقفا أقل قبولا لدى وفدي، نظرا الى أن الميثاق لا يقضي بذلك.
    “11. Confirms that displaced persons may choose voluntarily to exchange their property rights over their original homes or places of habitual residence for the same or similar rights over another property or undertake other possible transactions, on condition that such decisions are freely taken, as confirmed by an independent and impartial observer; UN " 11- تؤكد أن المشردين قد يختارون طوعاً استبدال حقوق ملكيتهم في ديارهم الأصلية أو أماكن إقامتهم المعتادة بنفس الحقوق أو حقوق مماثلة في ممتلكات أخرى، أو يقومون بعقد صفقات أخرى محتملة بشرط أن تتخذ مثل هذه القرارات بحرية، على النحو الذي يؤكده مراقب مستقل ومحايد؛
    The equal enjoyment of the rights and freedoms referred to in article 5, and any similar rights, shall be protected by States parties. UN فالدول الأطراف تحمي التمتع على قدم المساواة بالحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5 وأية حقوق أخرى مماثلة.
    It is worth mentioning that Constitutions of the states of Bahia, Pará, Pernambuco, Piauí, Rio de Janeiro, Sergipe and Tocantins ensure similar rights to adoptive mothers; the Constitution of Goiás also mentions paternity-leave; and the Constitution of Goiás mentions adopted parents. UN ويجدر أن نذكر أن دساتير ولايات باهيا وبارا وبيرنامبيوكو وبياوي وريو دي جانيرو وسيرغيبي وتوكانتينز تكفل حقوقاً مماثلة للأمهات بالتبني؛ ويذكر دستور ولاية غوياس أيضاً الإجازة الأبوية؛ كما يذكر دستور هذه الولاية الآباء بالتبني.
    13. The Committee is concerned with the State party's distinctive understanding of the principle of equality, which implies similar rights of women and men as well as complementarities and harmony between women and men, rather than equal rights of women and men. UN 13 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء مفهوم الدولة الطرف المتفرد لمبدأ المساواة والذي يتضمن تماثل حقوق المرأة والرجل وأوجه التكامل بين المرأة والرجل وليس المساواة بينهما في الحقوق.
    Concerning educational rights of foreign nationals, it was stated that foreigners could open and run educational establishments if similar rights were afforded to Spanish citizens in the country concerned. UN وفيما يتعلق بحقوق الرعايا اﻷجانب في التعليم، ذكرت الممثلة أن اﻷجانب يمكنهم إنشاء مؤسسات تعليمية وإدارتها إذا منحت حقوق مشابهة للمواطنين الاسبان في البلد المعني.
    This rule follows because the two secured creditors will be enforcing similar rights under the same security regime and the enforcement rights of these creditors should, therefore, be determined by their respective priority. UN وتنشأ هذه القاعدة لأن الدائنين المضمونين الاثنين سينفذان حقوقا متماثلة في ظل نفس النظام الضماني ولذلك ينبغي أن تحدّد أولوية كل منهما حقوقهما في الإنفاذ.
    In the meantime, legal and practical measures have been taken for the prevention of the use of scientific and technical achievements for purposes that infringe human rights, including the right to life, health, personal freedom and private life and other similar rights. UN 600- وفي الوقت نفسه، اتُخذت تدابير قانونية وعملية لمنع استخدام المنجزات العلمية والتقنية لأغراض تنتهك حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الحياة والصحة والحرية الشخصية والحياة الخاصة وغيرها من الحقوق المماثلة.
    Thanks to this system, long-term third-country nationals legally staying in European Union Member States enjoy similar rights to those of European Union citizens with regard to free movement, establishment and work conditions. UN وبفضل هذا النظام، يتمتع رعايا البلدان الثالثة المقيمين منذ مدة طويلة بطريقة مشروعة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بنفس حقوق مواطني الاتحاد الأوروبي من حيث حرية الانتقال والإقامة وظروف العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد