similar trends also exist for other types of technical assistance. | UN | وهناك اتجاهات مماثلة بشأن أنواع أخرى من المساعدة التقنية. |
The growing use of the landscape or watershed as operational units for the management of natural resources reflects similar trends. | UN | وتتضح اتجاهات مماثلة في زيادة استخدام المناظر الطبيعية أو مستجمعات المياه كوحدات عملية من أجل إدارة الموارد الطبيعية. |
similar trends are gradually appearing in the developing countries where rapid industrialization and economic development are taking place. | UN | وتظهر اتجاهات مماثلة بالتدريج في البلدان النامية التي تمر بمرحلة في التصنيع السريع والتنمية الاقتصادية السريعة. |
similar trends are gradually appearing in the developing countries where rapid industrialization and economic development are taking place. | UN | وتظهر اتجاهات مماثلة بالتدريج في البلدان النامية التي تمر بمرحلة في التصنيع السريع والتنمية الاقتصادية السريعة. |
similar trends are observed at different levels for health and education services. | UN | وتلاحظ اتجاهات مماثلة على مستويات مختلفة بالنسبة للخدمات الصحية والتعليمية. |
similar trends are also found in the Caribbean, where rural growth rates are negative. | UN | وهناك أيضا اتجاهات مماثلة في منطقة البحر الكاريبي، حيث تسجل معدلات نمو سلبية في المناطق الريفية. |
similar trends can be seen across urban and rural environments. | UN | وتمكن مشاهدة اتجاهات مماثلة عبر البيئتين الحضرية والريفية. |
similar trends were seen in both urban and rural areas. | UN | وتم تبيُّن اتجاهات مماثلة في كل من المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
similar trends are expected in the demand for measles and tetanus toxoid vaccines. | UN | ومن المتوقع ظهور اتجاهات مماثلة في الطلب على لقاحي الحصبة والتيتانوس. |
10. Generally speaking, the forest sector has seen similar trends. | UN | ١٠ - وبشكل عام، شهد قطاع الغابات اتجاهات مماثلة. |
similar trends are observed in other export branches. | UN | ولوحظت اتجاهات مماثلة في فروع أخرى من فروع التصدير. |
similar trends are apparent in developed countries as well. | UN | وقد ظهرت اتجاهات مماثلة في البلدان المتقدمة النمو أيضا. |
We have seen similar trends in the transition economies. | UN | وقد رأينا اتجاهات مماثلة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
similar trends are also noted in Aruba and in parts of the Netherlands Antilles. | UN | وتلاحظ أيضاً اتجاهات مماثلة في آروبا وفي أنحاء من جزر اﻷنتيل الهولندية. |
We can find similar trends concerning overweigh people. | UN | ونلاحظ وجود اتجاهات مماثلة فيما يتعلق بالبدناء. |
similar trends are being observed in other ACSD flagship countries. | UN | وتجري ملاحظة اتجاهات مماثلة في بلدان رئيسية أخرى من البلدان التي تنفذ برنامج بقاء الطفل ونمائه المعجل. |
similar trends were seen in Singapore and Taiwan Province of China. | UN | وقد لوحظت اتجاهات مماثلة في سنغافورة وإقليم تايوان الصيني. |
similar trends were noticed in the other organizations of the United Nations system. | UN | ولوحظت اتجاهات مماثلة في مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
similar trends are noted with respect to countries under severe political crisis or turbulence. | UN | وتُلاحَظ توجهات مماثلة فيما يتعلق بالبلدان التي تعاني من أزمات أو اضطرابات سياسية حادة. |
Concerning emigration, both the developed and the developing countries show similar trends in their views and policies. | UN | وفيما يتعلق بالهجرة، توجد اتجاهات متماثلة في الآراء والسياسات بالبلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء. |
similar trends were observed both in Ghana and Nigeria. The production of both tea and tobacco remained relatively constant in 1996. | UN | ورصدت أيضا اتجاهات مشابهة في غانا ونيجيريا حيث ثبت انتاج الدخان والشاي نسبيا في عام ١٩٩٦. |
26. Africa is now one of the fastest growing regions in the world, with promising projections of similar trends in the coming five years. | UN | 26- أفريقيا الآن واحدة من أسرع المناطق النامية في العالم، مع توقعات واعدة باتجاهات مماثلة في السنوات الخمس المقبلة. |