ويكيبيديا

    "similar types of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أنواع مماثلة من
        
    • اﻷنواع المماثلة من
        
    • الأنماط المماثلة من
        
    • أنواعاً متشابهة من
        
    • أنواع شبيهة
        
    • شكل مماثل من أشكال
        
    • لأنواع مماثلة من
        
    similar types of markets could be envisaged to stimulate biodiversity conservation. D. Socio-economic issues UN وبالإمكان التفكير في إقامة أنواع مماثلة من الأسواق لتحفيز المحافظة على التنوع البيولوجي.
    similar types of work are envisaged for the post2018 period. UN 33 - وهناك أنواع مماثلة من الأعمال من المتوخى أن تستمر إلى فترة ما بعد عام 2018.
    For example, UNCTAD, which does not report to the Economic and Social Council but to the General Assembly, like UNCITRAL, has produced three similar types of consultative status. UN فمثلا، وضع الأونكتاد، الذي هو ليس تابعا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإنما إلى الجمعية العامة، شأنه في ذلك شأن الأونسيترال، ثلاثة أنواع مماثلة من الصفة الاستشارية.
    These search criteria seem to be consistent with the level of functionality commonly available today in similar types of databases; UN وتبدو معايير البحث هذه متسقة مع مستوى الوظيفية المتاحة اﻵن في اﻷنواع المماثلة من قواعد البيانات؛
    - Role of similar types of education (education for sustainable development, peace education, global education, multicultural education, citizenship and values education) that may exist in the country. UN - دور الأنماط المماثلة من التثقيف (التثقيف في مجال التنمية المستدامة والتثقيف من أجل السلام، وتعميم التثقيف على الجميع، والتعليم المتعدد الثقافات، وتعليم المواطنة والقيم) التي قد تكون موجودة في البلد.
    It was suggested that the commentary include an explanation that the court could look at similar types of contractual clauses that would have the effect of terminating on such events. UN واقترح أن يتضمن التعليق توضيحا مفاده أن المحكمة يمكن أن تنظر في أنواع مماثلة من الشروط التعاقدية التي من شأنها أن يكون لها مفعول الإنهاء عند وقوع تلك الأحداث.
    The Panel has considered similar types of claims in earlier instalments. UN 166- سبق للفريق أن نظر في أنواع مماثلة من المطالبات في إطار دفعات سابقة.
    similar types of programme are also run in international organizations outside the United Nations system, e.g., the Asian Development Bank, the International Monetary Fund, the World Bank and the European Union. UN 7 - كما توجد أنواع مماثلة من البرامج في منظمات دولية لا تنتمي إلى منظومة الأمم المتحدة، مثل مصرف التنمية الآسيوي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي.
    similar types of makeshift boarding schools where children live by themselves and care for themselves exist among the Al Murrah peoples in Saudi Arabia. UN وتوجد لدى قبيلة آلـ مره في المملكة العربية السعودية أنواع مماثلة من مدارس الإقامة الداخلية المؤقتة التي يدبر فيها الطلاب شؤونهم بأنفسهم ويُعنون بأنفسهم.
    The finalization of those regulations, and the identification of definite parameters required for prospecting, will indeed benefit parties with vested interests in the Area and will also assist coastal States that perhaps possess similar types of resources in duplicating those regulations in their domestic laws. UN والانتهاء من وضع تلك اللوائح وتحديد المقاييس الدقيقة التي يستلزمها التنقيب سيعودان فعلا بالنفع على الأطراف ذات المصالح المكتسبة في المنطقة، كما سيساعدان الدول الساحلية التي لديها أنواع مماثلة من الموارد على تكرار تلك اللوائح في قوانينها المحلية.
    The Committee noted that this section does not fully reflect the principle of equal remuneration for men and women as set forth in the Convention, since this principle encompasses not only work in equal conditions or similar types of work, but also types of work which, while different, are of equal value. UN وأشارت اللجنة إلى أن هذه المادة لا ينعكس فيها تماما مبدأ الأجر المتساوي للرجل والمرأة كما يرد في الاتفاقية، نظرا إلى أن هذا المبدأ لا يشمل العمل في ظروف متساوية أو أنواع مماثلة من العمل فحسب ولكنه يشمل أيضا أنواع العمل التي، على الرغم من اختلافها، لها قيمة متساوية.
    similar types of programme are also run in international organizations outside the United Nations system, e.g., the Asian Development Bank, the International Monetary Fund, the World Bank and the European Union. UN 7- كما توجد أنواع مماثلة من البرامج في منظمات دولية لا تنتمي إلى منظومة الأمم المتحدة، مثل مصرف التنمية الآسيوي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي.
    To explore appropriate ways to exchange technical information with administrators of similar types of registry systems; UN (د) أن تستكشف السبل المناسبة لتبادل المعلومات التقنية مع الجهات التي تتولى إدارة أنواع مماثلة من نظم السجلات؛
    On two occasions, at a homecoming ceremony and a funeral, several individuals were found to be carrying AK-47s or similar types of weapons, and shooting them into the air. UN وفي مناسبتين، في حفل عودة إلى الوطن وجنازة، تم العثور على عدة أفراد يحملون بنادق من طراز AK-47 أو أنواع مماثلة من السلاح ويطلقون الرصاص في الهواء.
    Most States parties had made efforts to apply a flexible approach to the dual criminality principle: the dual criminality principle was usually deemed fulfilled regardless of the terminology used to denominate the offence in question, or for similar types of offences. UN وقد بذلت معظم الدول الأطراف جهودا لتطبيق نهج مرن إزاء مبدأ ازدواجية التجريم: فعادة ما يُعتبر مبدأ ازدواجية التجريم متحققا بغض النظر عن المصطلحات المستخدمة في وصف الجريمة ذات الصلة أو أنواع مماثلة من الجرائم.
    83. With respect to the aim of eliminating all forms of racial discrimination or similar types of discrimination or less favourable treatment Denmark has adopted the Act on the Prohibition of Differential Treatment on the Grounds of Race of 1971. UN ٣٨- وفيما يتعلق بهدف القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أو اﻷنواع المماثلة من التمييز أو المعاملة اﻷقل تفضيلاً فقد أصدرت الدانمرك مرسوم حظر التفرقة في المعاملة على اسس عنصرية عام ١٧٩١.
    - Role of similar types of education (education for sustainable development, peace education, global education, multicultural education, citizenship and values education) that may exist in the country. UN - دور الأنماط المماثلة من التثقيف (التثقيف في مجال التنمية المستدامة والتثقيف من أجل السلام، وتعميم التثقيف على الجميع، والتعليم المتعدد الثقافات، وتعليم المواطنة والقيم) التي قد تكون موجودة في البلد.
    These strategic questions are critical in many international organizations and national governments, all of which face similar types of issues and difficulties and need to make strategic choices for the future. UN وتنطوي هذه الأسئلة الاستراتيجية على أهمية حاسمة في العديد من المنظمات الدولية والحكومات الوطنية، التي تواجه جميعها أنواعاً متشابهة من الأسئلة والصعوبات وتحتاج إلى الأخذ بخيارات استراتيجية من أجل المستقبل.
    That bacteria would need further strain typing, which was not available in Iraq, to show whether they were identical to the B. anthracis strain used by Iraq for agent production or just genetically similar types of bacilli commonly found in the environment. UN وتحتاج هذه البكتيريا إلى مواصلة تحديد سلالاتها، وهي قدرة غير موجودة في العراق، لإثبات ما إذا كانت مماثلة لسلالة الباسيللاس أنثراسيس التي استخدمها العراق لإنتاج العوامل أم أنها مجرد أنواع شبيهة جينيا بالعصيات الموجودة عادة في البيئة.
    (xiv) May obtain loans or any similar types of advances provided for by law. UN `14 ' تستطيع الحصول على القروض أو على أي شكل مماثل من أشكال التسليف، وفقاً لما تنص عليه التشريعات.
    This is consistent with the internationally accepted standards and practices for similar types of assessment exercises. UN ويتفق ذلك مع المعايير والممارسات المقبولة دوليا لأنواع مماثلة من عمليات التقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد