ويكيبيديا

    "similar violations do not occur in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدم حدوث انتهاكات مماثلة في
        
    • عدم حدوث انتهاكاتٍ مماثلة في
        
    • لا تحدث انتهاكات مماثلة
        
    • عدم تكرار حدوث انتهاكات مماثلة في
        
    • عدم تكرر حدوث انتهاكات مماثلة في
        
    • عدم حدوث مثل هذه الانتهاكات في
        
    • ألا تحدث انتهاكات مماثلة في
        
    • عدم وقوع انتهاكات مماثلة في
        
    • عدم تكرر انتهاكات مماثلة في
        
    • عدم حصول انتهاكات مماثلة في
        
    The State party is also under an obligation to ensure that similar violations do not occur in future. UN والدولة الطرف ملزَمة أيضاً بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The State party is also under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. UN والدولة الطرف ملزَمة أيضاً بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The State party is also under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. UN والدولة الطرف ملزَمة أيضاً بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The State party is requested to ensure that similar violations do not occur in the future. UN طُلب إلى الدولة الطرف أن تكفل عدم حدوث انتهاكاتٍ مماثلة في المستقبل.
    The State party is requested to ensure that similar violations do not occur in the future. UN طُلب إلى الدولة الطرف أن تكفل عدم حدوث انتهاكاتٍ مماثلة في المستقبل.
    Taking into account the Act of 16 March 2004, which, inter alia, introduced a new provision in section 81 of the Criminal Code whereby racial motivation constitutes an aggravating circumstance, the Committee recommended that the State party should ensure that the existing legislation is effectively applied so that similar violations do not occur in the future. UN وأحاطت اللجنة علماً بقانون 16 آذار/مارس 2004 الذي أدخل، في جملة أمور، حكماً جديداً في المادة 81 من القانون الجنائي تنص على أن الدافع العنصري يشكل ظرفاً مشدداً، وأوصت الدولة الطرف بالسهر على تطبيق تشريعها القائم بصورة فعلية بحيث لا تحدث انتهاكات مماثلة.
    In addition, the State party has the obligation to ensure that similar violations do not occur in the future UN وبالإضافة إلى ذلك، يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The State party has an obligation to take steps to ensure that similar violations do not occur in the future. UN وعلى الدولة الطرف التزام باتخاذ تدابير تكفل عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The State party is also under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. UN والدولة الطرف ملزَمة أيضاً بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    In addition, the State party has the obligation to ensure that similar violations do not occur in the future UN وبالإضافة إلى ذلك، يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The State party has an obligation to take steps to ensure that similar violations do not occur in the future. UN وعلى الدولة الطرف التزام باتخاذ تدابير تكفل عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. UN والدولة الطرف ملزمة بكفالة عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. UN والدولة الطرف ملزمة بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The State party is requested to ensure that similar violations do not occur in the future. UN طُلب إلى الدولة الطرف أن تكفل عدم حدوث انتهاكاتٍ مماثلة في المستقبل
    The State party is requested to ensure that similar violations do not occur in the future. UN طُلب إلى الدولة الطرف أن تكفل عدم حدوث انتهاكاتٍ مماثلة في المستقبل
    The State party is requested to ensure that similar violations do not occur in the future. UN الانتصاف المقترح طُلب إلى الدولة الطرف أن تكفل عدم حدوث انتهاكاتٍ مماثلة في المستقبل.
    Taking into account the Act of 16 March 2004, which, inter alia, introduced a new provision in section 81 of the Criminal Code whereby racial motivation constitutes an aggravating circumstance, the Committee recommended that the State party should ensure that the existing legislation is effectively applied so that similar violations do not occur in the future. UN وأحاطت اللجنة علماً بقانون 16 آذار/مارس 2004 الذي أدخل، في جملة أمور، حكماً جديداً في المادة 81 من القانون الجنائي تنص على أن الدافع العنصري يشكل ظرفاً مشدداً، وأوصت الدولة الطرف بالسهر على تطبيق تشريعها القائم بصورة فعلية بحيث لا تحدث انتهاكات مماثلة.
    The State party is also obliged to ensure that similar violations do not occur in the future. UN وبالإضافة إلى ذلك، فالدولة الطرف ملزمة بالحرص على عدم تكرار حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. UN والدولة الطرف ملزمة بأن تكفل عدم تكرر حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. UN وعلى الدولة الطرف التزام بأن تضمن عدم حدوث مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. UN والدولة الطرف ملتزمة بكفالة ألا تحدث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The State party has an obligation to take the necessary measures to ensure that similar violations do not occur in future. UN كما أنها ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Furthermore, the State party should take the necessary measures to ensure that similar violations do not occur in future. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم تكرر انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. UN والدولة الطرف ملزمة بضمان عدم حصول انتهاكات مماثلة في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد