ويكيبيديا

    "simplifying procedures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تبسيط الإجراءات
        
    • وتبسيط الإجراءات
        
    • لتبسيط اﻹجراءات
        
    • تبسيط إجراءات
        
    During the reporting period, ad hoc assistance was provided to Ethiopia, Mali, Morocco and Rwanda in simplifying procedures and implementing e-government solutions. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قُدمت مساعدة مخصصة إلى إثيوبيا ورواندا ومالي والمغرب في مجال تبسيط الإجراءات وتنفيذ حلول الحكومة الإلكترونية.
    These changes are also aimed at simplifying procedures to shorten the detention period. UN كما تهدف هذه التغييرات إلى تبسيط الإجراءات لتقصير مدة الاحتجاز.
    B. simplifying procedures to make better use of resources 13 UN باء - تبسيط الإجراءات لتحسين استخدام الموارد 16
    Donors also need to harmonize their actions by implementing common arrangements and simplifying procedures with a view to reducing duplication and enhancing the transparency of their actions. UN ويلزم أيضا للجهات المانحة أن تعمل على تنسيق أعمالها بواسطة تطبيق ترتيبات مشتركة وتبسيط الإجراءات بغية تقليل الإذواجية وتعزيز شفافية أعمالها.
    :: Reaching agreement on performance-based approach: enhancing mutual accountability, emphasizing development outcomes and simplifying procedures. UN :: التوصل إلى اتفاق بشأن نهج يقوم على الأداء: تعزيز القابلية للمساءلة المتبادلة، والتأكيد على النواتج الإنمائية وتبسيط الإجراءات.
    The UNDG subgroups on programme policies and operation were exploring ways of simplifying procedures and harmonization. UN وتستكشف اﻷفرقة الفرعية المعنية بالسياسات البرنامجية والتشغيل البرنامجي التابعة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بعض الطرق لتبسيط اﻹجراءات والتنسيق.
    simplifying procedures for the registration of citizens of the Russian Federation, aiming to remove administrative obstacles to changes of place of stay or residence; UN - تبسيط إجراءات تسجيل مواطني الاتحاد الروسي لغرض إزالة الحواجز الإدارية التي تحول دون تغيير مكان الإقامة أو السكنى؛
    B. simplifying procedures to make better use of resources UN باء- تبسيط الإجراءات لتحسين استخدام الموارد
    Convinced of the benefits of mobility of people between Member States of the Dialogue that could take the form of simplifying procedures on a reciprocal basis; UN واقتناعا منه بفوائد تنقل الأشخاص بين الدول الأعضاء في الحوار والتي يمكن أن تتمثل في تبسيط الإجراءات على أساس المعاملة بالمثل؛
    :: Consider simplifying procedures on a reciprocal basis with the aim of facilitating and encouraging mobility of people among the 5+5 Member States; UN :: النظر في تبسيط الإجراءات على أساس المعاملة بالمثل بهدف تيسير وتشجيع تنقل الأشخاص بين الدول الأعضاء في الحوار 5+5؛
    To this end, the IPR recommendations focused on improving the regulatory framework for investment by simplifying procedures to increase administrative efficiency and on strengthening the institutions charged with market oversight. UN وتحقيقاً لذلك، ركزت توصيات استعراض سياسة الاستثمار على تحسين الإطار التنظيمي للاستثمار عبر تبسيط الإجراءات بغية زيادة الكفاءة الإدارية وتعزيز المؤسسات المكلفة بمراقبة السوق.
    However, the country office has noted areas where improvements could be made in this case and made certain recommendations to headquarters on simplifying procedures and requirements in similar situations; UN إلا أن المكتب القطري ذكر مجالات يمكن أن تجري تحسينات فيها في هذه الحالة وقدم بعض التوصيات إلى المقر بشأن تبسيط الإجراءات والشروط المطلوب اتخاذها وتوافرها في الحالات المماثلة؛
    simplifying procedures to reduce transaction costs. UN تبسيط الإجراءات لتقليل تكاليف الصفقات.
    In many instances, Governments should take the lead in simplifying procedures and regulations for the registration and licensing of businesses. UN وفي كثير من الحالات، ينبغي للحكومات أن تقود عملية تبسيط الإجراءات والأنظمة المتعلقة بتسجيل المحلات التجاريـــة وترخيصها.
    Assistance to Governments in simplifying procedures and implementing e-government solution: Colombia, El Salvador, Ethiopia Kyrgyzstan, Guatemala, Mali, Morocco, Nigeria, Moscow and Viet Nam. UN مساعدة الحكومات في تبسيط الإجراءات وتنفيذ حلول الحكومة الإلكترونية: إثيوبيا والسلفادور وغواتيمالا وقيرغيزستان وفييت نام وكولومبيا ومالي والمغرب وموسكو ونيجيريا.
    The next challenge was implementation, which would entail modernizing infrastructure, simplifying procedures and strengthening cooperation. The Government of Japan was committed to providing assistance on all three points. UN وبغية القيام بهذا، ينبغي تحديث الهياكل الأساسية، وتبسيط الإجراءات اللازمة وتعزيز التعاون، والحكومة اليابانية تعلن تعهدها بتوفير المساعدة لهذه النقاط الثلاث.
    40. Calls upon the United Nations development system to continue to strengthen national execution bearing in mind the importance of building national capacity, simplifying procedures and aligning them with national procedures; UN 40 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل تعزيز آليات التنفيذ الوطني، واضعا في الاعتبار أهمية بناء قدرات وطنية وتبسيط الإجراءات ومواءمتها مع الإجراءات الوطنية؛
    At the same time, the multilateral development banks should commit themselves more actively in this sector, facilitating MIC access to finance by reducing conditionality and transaction costs and simplifying procedures. UN وينبغي في الوقت ذاته أن تقوم المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف بدور أكثر فعالية في هذا الإطار بأن تيسر حصول البلدان المتوسطة الدخل على التمويل من خلال تقليلها من الشروط ومن تكاليف المعاملات وتبسيط الإجراءات.
    40. Calls upon the United Nations development system to continue to strengthen national execution bearing in mind the importance of building national capacity, simplifying procedures and aligning them with national procedures; UN 40 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل تعزيز آليات التنفيذ الوطني، واضعا في الاعتبار أهمية بناء قدرات وطنية وتبسيط الإجراءات ومواءمتها مع الإجراءات الوطنية؛
    The Income Tax Act No. 91 of 2005, which reformed the taxation system by introducing a unified income tax regime, raising the personal threshold, allowing all persons to benefit from the family threshold and simplifying procedures for economically active persons; UN القانون رقم 91 لسنة 2005 بشأن الضرائب على الدخل والمتضمن إصلاح النظام الضريبي وتطبيق نظام الضريبة الموحدة على الدخل ورفع حد الإعفاء الشخصي واستفادة جميع الأشخاص بالإعفاء المقرر للأعباء العائلية وتبسيط الإجراءات لخدمة النشاط الاقتصادي؛
    The UNDG subgroups on programme policies and operation were exploring ways of simplifying procedures and harmonization. UN وتستكشف اﻷفرقة الفرعية المعنية بالسياسات البرنامجية والتشغيل البرنامجي التابعة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بعض الطرق لتبسيط اﻹجراءات والتنسيق.
    On 4 March 2009, the President of the Republic had signed a decree with a view to simplifying procedures granting permission to foreigners and stateless persons for residence and employment. UN وفي 4 آذار/مارس 2009 وقع رئيس الجمهورية مرسوماً يهدف إلى تبسيط إجراءات منح رخص الإقامة والعمل للأجانب وعديمي الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد