Ever since he was a little boy, you could see that. | Open Subtitles | منذ أن كان طفلاً صغيراً هل يمكن أن تلاحظَ ذلك. |
This is ridiculous... he'd had problems since he was a kid. | Open Subtitles | هذا مضحك لقد كان لديه مشاكل منذ أن كان صغيراُ |
Fabious has been coming here since he was a boy. | Open Subtitles | فابيوس .كان يأتي الى هنا منذ أن كان صغيرا |
The kid's practically had a moustache since he was in nursery school. | Open Subtitles | لقد كان لدى الطفل شارب عمليا منذ كان فى دار الحضانة |
I mean,it's been so long since he was in that game. | Open Subtitles | أعني ، مضى وقتٌ طويل منذ كان في تلك اللعبة |
He's been living here since he was 4 years old. | Open Subtitles | انه يعيش هنا منذ ان كان عمره أربعة سنوات |
But since he was masked and armed like the other soldiers, no passengers would consent to be treated by him. | UN | ونظرا لأنه كان يرتدي قناعاً وكان مسلحاً شأنه شأن الجنود الآخرين، لم يسمح له أي راكب بمعالجته. |
Larry's been working with wild animals now for a long time really, ever since he was a kid growing up on the farm. | Open Subtitles | كان يعمل لاري مع الحيوانات البرية الآن لفترة طويلة حقا، من أي وقت مضى منذ أن كان طفلا ينشأون في المزرعة. |
I don't think they've been washed since he was in junior high. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه قد تم غسلها منذ أن كان في الإعدادية |
He's been skiing since he was five. Never broke a thing. | Open Subtitles | إنه يتزلج منذ أن كان في الخامسة، ولم يكسر شيئاً |
Like, I've been taking care of this one since he was 43. | Open Subtitles | لأنني كنت أعتني بهذا الشخص منذ أن كان عمره 43 سنة |
His tax returns have been public record every year since he was a 16-year-old intern for a federal judge. | Open Subtitles | ما الذي يخفيه ؟ عائدات ضرائبه سجلات عامة كل سنة منذ أن كان بعمر 16 عاماً متدرب مع قاضي فيدرالي |
I've been paying for private lessons for him since he was 13 in exchange for a chunk of the kid's future signing bonus. | Open Subtitles | أنا أدفع تكاليف الدروس الخصوصية له منذ أن كان عمره 13 سنة مقابل شيء من توقيع العلاوات في مستقبل الولد |
I've known that kid since he was ten years old. | Open Subtitles | لقد عَرفتُ ذلك الفتى منذ كان بعمر 10 سنوات |
He's been loving and devoted since he was 18 years old. | Open Subtitles | لقد كان محباً ومكرساً نفسه منذ كان عمرة 18 سنة |
You know, his parents died, he's been on his own since he was like four or five. | Open Subtitles | تعلمون، توفي والديه، كان من تلقاء نفسه منذ كان مثل أربعة أو خمسة. |
In and out of prison since he was 16. | Open Subtitles | كان يدخل السجن ويخرج منه منذ كان عمره ١٦ |
You may not like me, but I have been managing his career since he was six and played in that men's league. | Open Subtitles | يمكن انكِ لاتحبيني لكن لقد كنت انا مديرته لكل حياته منذ ان كان في السادسة ولعب دوري رجال هذا النادي |
Maybe since he was keeping his nose so clean, you got a little frustrated, impatient. | Open Subtitles | ربما لأنه كان حفظ أنفه نظيفة جدا، كنت حصلت على القليل بالإحباط، الصبر. |
Even if the first author had not been aware of the identity of the reporting judge, he could have filed challenge proceedings, since he was aware of the composition of the section. | UN | وحتى إذا لم يكن على علم بهوية القاضي المكلف، كان بإمكانه أن يقدم طلب التنحية، بما أنه كان على علم بتشكيلة المحكمة. |
He's been in jail almost since he was a teenager, except for very short spurts where, when he would get out of jail, he would go back to the same behavior of raping, and eventually it evolved into murder. | Open Subtitles | إنَّهُ في السجن منذُ أن كان مُراهقاً تقريباً عدا في فتراتٍ قصيرة عندما يخرجُ من السجن |
since he was illiterate he could not complete the asylum application form by himself. | UN | وبما أنه كان أمياً فقد تعذَّر عليه ملء استمارة طلب اللجوء بنفسه. |
3.1 The complainant claims that his rights under article 1 of the Convention were violated by the State party, since he was tortured by State officials to force him confess his guilt in a multiple murder. | UN | 3-1 يدعي صاحب الشكوى أن حقوقه المنصوص عليها في المادة 1 من الاتفاقية قد انتهكت من قبل الدولة الطرف، لأنه تعرض للتعذيب على أيدي مسؤولين حكوميين بغرض إجباره على الاعتراف بالذنب في جرائم قتل متعددة. |
The author's own right of defence was respected, since he was always assisted by a lawyer, as shown in the records of the proceedings of the case; | UN | ووفقاً لذلك فقد تم احترام حق صاحب البلاغ لأنه حصل طوال المحاكمة على مساعدة محام، وهو ما يتضح من سجلات المرافعات المتعلقة بالدعوى؛ |
The position of FMLN is that the death of Miguel Castellanos was a legitimate execution, since he was a traitor who was contributing in a direct and effective manner to repression against FMLN. | UN | ومؤدى موقف جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني هو أن وفاة ميغيل كستيانوس تمثل اعداما مشروعا، ذلك أنه كان خائنا يتعاون على نحو مباشر وفعال في حملة القمع ضد الجبهة. |
4.2 The author claims a violation of article 9 of the Covenant, since he was illegally arrested and detained in custody without being informed of the reason for his arrest. | UN | 4-2 ويدّعي صاحب البلاغ أن المادة 9 من العهد قد انتُهكت، إذ أُلقي القبض عليه واحتُجِز بصورة غير قانونية دون أن يُبلَّغ بسبب القبض عليه. |
He was in and out of juvie since he was 11. | Open Subtitles | وكان يدخل ويخرج من الأحداث منذ عمر 11 |
Mr Johnson has had very wild ideas, since he was made Mayor. | Open Subtitles | السيد حونسون لديه أفكار جريئة منذ أصبح المحافظ |
Yes, and the boy has been a state-wide priority since he was taken. | Open Subtitles | أجل، وهذا الصبي كان ملكاً للدولة منذ أن تم القبض عليه |
I mean, he's been training to become the Cleverman ever since he was two. | Open Subtitles | أعني، أنّه كان يتدرب ليصبح الحكيم مذ كان عمره سنتين |