ويكيبيديا

    "since many of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لأن العديد من
        
    • لأن الكثير من
        
    • ونظرا لأن كثيرا من
        
    • بما أن العديد من
        
    • وبما أن العديد من
        
    • ﻷن كثيراً من
        
    • وبما أن الكثير من
        
    • بما أن الكثير من
        
    • حيث أن العديد من
        
    • ﻷن كثيرا
        
    • وحيث أن العديد من
        
    • وحيث أن عددا كبيرا من
        
    • وحيث أن كثيرا من
        
    • ولما كان الكثير من
        
    • لما كان الكثير
        
    A major challenge, however, is coordinating common procurement since many of the agencies rely on their headquarters for their procurement. UN بيد أن التحدي الرئيسي يتمثل في تنسيق المشتريات المشتركة لأن العديد من الوكالات تعتمد على مقارها لإجراء مشترياتها.
    That was regrettable, since many of them were valuable. UN وهذا مؤسف لأن العديد من تلك الاقتراحات كانت ذات فائدة قيمة.
    There was considerable scope for cooperation with UNIDO in the implementation of that Initiative since many of its development objectives fell within the mandate of the Organization. UN وهناك مجال كبير للتعاون مع اليونيدو في تنفيذ هذه المبادرة لأن الكثير من أهدافها الإنمائية يندرج في نطاق ولاية المنظمة.
    since many of the problems affecting Indonesian women, such as trafficking and poverty, were transnational in nature, Indonesia was counting on the continued support of the international community. UN ونظرا لأن كثيرا من المشاكل التي تواجهها المرأة الإندونيسية، مثل الاتجار بالبشر والفقر، ذات طبيعة عبر وطنية، فإن إندونيسيا تعتمد على الدعم المستمر من جانب المجتمع الدولي.
    In addition, since many of these issues are the responsibility of national Governments, there is a need for a platform, resources and mechanisms to bring together stakeholders and resources to implement recommendations. UN وبالإضافة إلى ذلك، بما أن العديد من هذه المسائل تندرج في نطاق مسؤولية الحكومات الوطنية، فمن الضروري وجود منبر وموارد وآليات للجمع بين الجهات المعنية والموارد من أجل تنفيذ التوصيات.
    since many of our views have already been covered by those statements, I will confine myself to the following additional points in my national capacity. UN وبما أن العديد من وجهات نظرنا تناوبتها تلك البيانات بالفعل، فسأقتصر على النقاط الإضافية التالية بصفتي الوطنية.
    A major challenge, however, was coordinating common procurement since many of the agencies relied on their headquarters for their procurement. UN بيد أن التحدي الرئيسي يتمثل في تنسيق المشتريات المشتركة نظرا لأن العديد من الوكالات تعتمد على مقارها لإجراء مشترياتها.
    Further, since many of the chemicals used to manufacture drugs were highly dangerous and left toxic waste, the working group had also been asked to look at the decontamination of premises once used as clandestine laboratories. UN وإضافة إلى ذلك، طُلب أيضا إلى الفريق العامل أن ينظر في تطهير الأماكن التي سبق أن استعملت كمختبرات سرية، لأن العديد من الكيماويات المستخدمة في صنع المخدرات تكون شديدة الخطر وتترك نفايات سامة.
    This work is of special importance in Central America, since many of the countries suffered wars in the 1980s. UN ولهذا العمل أهمية خاصة في أمريكا الوسطى، لأن العديد من البلدان عانت من حروب في الثمانينات من القرن العشرين.
    Another participant noted that the involvement of the People's Global Action has been an important innovation as well, since many of its members are migrant-led associations. UN وأشار مشارك آخر إلى أن مشاركة العمل العالمي للشعوب بشأن الهجرة والتنمية وحقوق الإنسان كانت أيضا ابتكارا هاما لأن الكثير من الأعضاء هم من الرابطات التي يقودها المهاجرون.
    However, other delegations were of the opinion that it would be difficult for the Special Committee to have a substantial discussion on the recommendations since many of them concerned the Secretariat. UN غير أنه كان من رأي وفود أخرى أنه سيكون من الصعب أن تجري اللجنة الخاصة مناقشة موضوعية بشأن التوصيات لأن الكثير من تلك التوصيات يتعلق بالأمانة العامة.
    16. since many of society's problems could not be solved in isolation, civil society played a crucial role and must cooperate with the United Nations, with the approval and support of host Governments. UN 16 - ونظرا لأن كثيرا من مشاكل المجتمع لا يمكن أن تحل بمعزل عن غيرها، فإن للمجتمع المدني دورا حاسما وينبغي له أن يتعاون مع الأمم المتحدة، وذلك بموافقة وتأييد الحكومات المضيفة.
    since many of the cases earmarked for transfer are destined for Rwanda, the issue of resources may therefore affect the proposed transfer of cases to Rwanda. UN ونظرا لأن كثيرا من القضايا المقرر إحالتها ستُنقل إلى رواندا، فإن مسألة الموارد قد تؤثر على الإحالة المقترحة للقضايا إلى رواندا.
    Mr. SCHEININ proposed that the section on reservations and interpretative declarations should be tightened up since many of the cases considered had not affected the Committee `s general approach to reservations and declarations. UN 111- السيد شاينين اقترح أن تكون الفقرة المتعلقة بالتحفظات والتعليقات التفسيرية أكثر دقة بما أن العديد من القضايا التي نظرت فيها اللجنة لم تؤثر على نهجها العام حيال التحفظات والإعلانات.
    since many of the rules contained in the 1977 Protocols Additional to the Geneva Conventions had become part of customary international humanitarian law, they were applicable to all States and all parties to conflicts. UN وبما أن العديد من القواعد الواردة في بروتوكولي عام 1977 الإضافيين الملحقين باتفاقيات جنيف قد أصبحت جزءا من القانون الإنساني الدولي العرفي، فإنها تنطبق على جميع الدول وعلى جميع أطراف النزاعات.
    The matter was a sensitive and complex one, since many of the allegations related to events which had taken place 20 years previously, and the allegations had also been maliciously exploited in certain circles. UN وقال إن هذه المسألة حساسة ومعقدة ﻷن كثيراً من الادعاءات يتعلق بأحداث وقعت منذ ٠٢ عاماً مضت، كما أن الادعاءات استغلت بشكل خبيث من قِبل دوائر معينة.
    since many of the above tasks are described in general terms only, the SBI may wish to discuss each in terms of its definition and scope and the approach to carrying out each task. UN وبما أن الكثير من المهام الواردة أعلاه قد وصفت بعبارات عامة فقط، فربما تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تناقش كل مهمة من حيث تعريفها ونطاقها والنهج الواجب اتباعه ﻷدائها.
    (c) Ensure that cases in which persons have been found guilty solely on the basis of confessions are reviewed, since many of those convictions may have been based on evidence obtained through torture or ill-treatment, and ensure that, when appropriate, prompt and impartial investigations into such cases are carried out and suitable corrective measures are taken; UN (ج) ضمان مراجعة القضايا التي أدين فيها المتهمون بناءً على اعترافاتهم فقط، بما أن الكثير من هذه الإدانات قد يكون مستنداً إلى أدلة منتزعة تحت التعذيب أو سوء المعاملة، وضمان إجراء تحقيقات مناسبة وسريعة ونزيهة في هذه الحالات واعتماد تدابير تصحيحية مناسبة؛
    We believe that the development of a framework convention on international arms transfers is not only necessary but also achievable since many of the proposed principles are based on existing State obligations under international law with respect to the international transfer of arms and, therefore, implicitly reflect areas of international consensus. UN ونعتقد أن وضع إطار لاتفاقية بشأن العمليات الدولية لنقل الأسلحة ليس ضروريا فحسب بل إنه ممكن أيضا حيث أن العديد من المبادئ المقترحة يستند إلى الالتزامات القائمة للدول في إطار القانون الدولي فيما يتعلق بالعمليات الدولية لنقل الأسلحة، ولذلك سيبين ضمنا جوانب توافق الآراء دوليا.
    since many of these new forces are nationally and regionally oriented, the role of the Department's vital network of information centres and services is also being strengthened. UN ونظرا ﻷن كثيرا من هذه القوى الجديدة ذات توجهات وطنية وإقليمية، تجري أيضا تقوية الدور الذي تضطلع به الشبكة الحيوية من مراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻹدارة.
    since many of the countries currently facing moderate-to-high water stress, as well as those that risk moving into higher stress categories by 2025 belong to the lower-income groups, it is clear that water resources could become a limiting factor in the development of a number of countries. UN وحيث أن العديد من البلدان التي تواجه حاليا إجهادا مائيا معتدلا إلى مرتفع، وكذلك البلدان المعرضة لخطر الانتقال إلى فئات اﻹجهاد المرتفع بحلول ٢٠٢٥ تنتمي إلى المجموعات ذات الدخل المنخفض، فمن الواضح أن الموارد المائية يمكن أن تصبح عاملا مقيدا للتنمية في عدد من البلدان.
    since many of these countries are in or just emerging from situations of armed conflict, measures such as the negotiation of humanitarian ceasefires may be necessary to reach all children. UN وحيث أن عددا كبيرا من هذه البلدان تعاني من الصراعات المسلحة أو أنها قد خرجت منها لتوها، قد يكون من اللازم اتخاذ تدابير مثل التفاوض بشأن وقف إطلاق النار لأغراض إنسانية للوصول إلى جميع الأطفال.
    since many of these areas are in the field of human resources management, OIOS added this field to its oversight priorities. UN وحيث أن كثيرا من هذه المجالات في ميدان إدارة الموارد البشرية فقد أضاف مكتب خدمات المراقبة الداخلية هذا المجال إلى أولويات مراقبته.
    since many of these areas are in the field of human resources management, the Office in 1999 added this area to its oversight priorities. UN ولما كان الكثير من هذه المجالات في ميدان إدارة الموارد البشرية، فقد أضاف المكتب هذ1 المجال إلى أولوياته الرقابية في عام 1999.
    However, since many of these recommendations require policy changes, which take time to be instituted organization-wide, the implementation rate does not fully reflect the efforts already under way. UN ولكن لما كان الكثير من هذه التوصيات يقتضي إجراء تغييرات فـــي السياسـات يتطلب إرساؤها في شتى أرجاء المنظمة بعض الوقت، فإن معدل التنفيذ لا يجسد تجسيدا تاما الجهود الجارية بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد