ويكيبيديا

    "since some of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نظرا لأن بعض
        
    • بما أن بعض
        
    • ونظراً لأن بعض
        
    • وذلك لأن بعض
        
    • إذ إن بعض
        
    • وبما أن بعض
        
    • ولما كانت بعض
        
    • نظرا إلى أن بعض
        
    • حيث أن بعض
        
    However, efforts must be continued to better coordinate and realign that support with the ten-year capacity-building programme, since some of the activities undertaken were planned before the programme was put into place. UN ومع ذلك، يجب مواصلة بذل الجهود من أجل تحسين تنسيق ومواءمة ذلك الدعم مع البرنامج العشري، نظرا لأن بعض الأنشطة المضطلع بها كان مقررا قبل وضع البرنامج العشري.
    As a general comment, it may be noted that the responsibility under those adapted articles would not need to be limited to States that are members of the concerned international organization, since some of the acts that would qualify as aid, assistance, direction, control or coercion under those articles could as well be committed by non-member States. UN وكتعليق عام، قد يلاحظ أنه ليس من الضروري أن تقتصر المسؤولية بموجب تلك المواد المكيفة على الدول الأعضاء في المنظمة الدولية المعنية، نظرا لأن بعض الأفعال التي قد توصف بأنها عون أو مساعدة أو توجيه أو سيطرة أو إكراه، بموجب تلك المواد، قد ترتكب أيضا بواسطة دول من غير الأعضاء.
    In addition, since some of the existing infrastructure belongs to private companies, the procedures for financing upgrading will take time. UN وبالإضافة إلى ذلك، بما أن بعض الهياكل الأساسية القائمة تمتلكه شركات خاصة، فإن إجراءات تمويل التحسينات ستستغرق وقتاً طويلاً.
    12. since some of the public information activities did not materialize and are unlikely to be carried out within the biennium, it is anticipated that there would be savings under this heading. UN 12 - بما أن بعض أنشطة الإعلام لم تنفذ ولا يحتمل تنفيذها في غضون فترة السنتين، يتوقع نشوء وفورات في هذا البند.
    since some of the parties indicate that their raw data should be treated as confidential, until otherwise instructed by the parties the Secretariat is presenting only the total amount of ozone-depleting substances reported as produced or imported for feedstock uses. UN ونظراً لأن بعض الأطراف تشير إلى أن بياناتها الأوّلية ينبغي أن تعامَل بوصفها سرّية، لحين تلقّي أوامر من الأطراف خلافاً لذلك، لا تعرض الأمانة سوى الكمية الإجمالية للمواد المستنفِدة للأوزون المبلّغة باعتبارها مُنتَجة أو مستوردة من أجل استخدامات المواد الوسيطة.
    There is of course some danger in applying today's criteria for the full period, since some of the more important criteria have been adopted at different points throughout the relatively short history of the Development Account. UN وهناك بالطبع خطورة ما في تطبيق المعايير الحالية للفترة بأكملها، وذلك لأن بعض أكثر المعايير أهمية قد اعتمدت عند نقاط مختلفة خلال تاريخ " حساب التنمية " القصير نسبيا.
    This corroborates the view that it is difficult to define secured microlending as true asset-based lending since some of the features of asset-based lending, such as determining advances on the basis of the collateral value, are missing. UN وهذا يؤيد الرأي القائل إن من الصعب تعريف الإقراض الصغير المضمون بوصفه إقراضاً قائماً على أصول حقيقية إذ إن بعض ميزات الإقراض القائم على الأصول، مثل تحديد السُلف على أساس قيمة الضمانات، غير متوفرة.
    since some of the challenges faced by the region are of a cross-border nature, the Regional Strategy Paper strongly encourages regional cooperation among the partner countries. UN وبما أن بعض التحديات التي تواجهها المنطقة تجسد طبيعة مشتركة بين القطاعات، تشجع ورقة الاستراتيجية الإقليمية بقوة التعاون الإقليمي بين البلدان الشريكة.
    since some of the elements of draft resolution A/C.3/61/L.12 on the situation of the Lebanese children had also been incorporated in the revised version, the Non-Aligned Movement had decided to withdraw draft resolution A/C.3/61/L.12 and submit draft resolution A/C.3/61/L.13/Rev.1 in its place. UN ولما كانت بعض عناصر مشروع القرار A/C.3/61/L.12 بشأن حالة الأطفال اللبنانيين قد أُدرجت أيضاً في النص المنقح، فإن حركة عدم الانحياز قررت سحب مشروع القرار A/C.3/61/L.12 وتقدم مشروع القرار A/C.3/61/L.13/Rev.1 بدلا منه.
    Most importantly, this situation stifles the possibility of taking full advantage of the functionalities available under the WIPO Intellectual Property Automated System, since some of the system's operating tools are not freely accessible to users in Cuba. UN والأهم أن هذا الوضع يعيق إمكانية الاستفادة الكاملة من الوظائف التي يتيحها النظام الآلي للملكية الفكرية التابع للمنظمة نظرا إلى أن بعض أدوات تشغيل النظام ليست متاحة مجانا للمستخدمين في كوبا.
    Moreover, since some of the regions devastated by the tsunami suffer from internal conflict, it is imperative that assistance not exacerbate those tensions. UN وبالإضافة إلى ذلك، حيث أن بعض المناطق التي تعرضت إلى الخراب الناجم عن سونامي تعاني من الصراع الداخلي، من الضروري ألا تؤدي المساعدة إلى تأجيج هذه التوترات الداخلية.
    Many CARICOM small island member States were suffering the devastating consequences of becoming transit countries for drug trafficking, since some of the illicit drugs bound for third countries were inevitably diverted into transit countries themselves, leading to increased addiction levels, violence and crime. UN ويعاني الكثير من الدول الجذرية الصغيرة الأعضاء في تلك الجماعة من عواقب مدمرة ترتبت على تحولها إلى بلدان عبور لتجارة المخدرات، نظرا لأن بعض المخدرات غير المشروعة التي كانت موجهة إلى بلدان ثالثة تحول، على نحو لا مهرب منه، إلى بلدان العبور ذاتها، الأمر الذي يؤدي إلى ازدياد مستويات الإدمان والعنف والجريمة.
    36. Before any conclusion could be reached on the additional $179,200 requested to meet administrative costs, a decision on the recommendations in paragraph 157 of the report would have to be taken, since some of the additional costs were linked to the implementations of those recommendations. UN 36 - وقال إنه يجب، قبل أن يكون بالإمكان الوصول إلى أي نتيجة بشأن مبلغ 200 179 دولار الإضافي المطلوب لتغطية التكاليف الإدارية، اتخاذ قرار بشأن التوصيات الواردة في الفقرة 157 من التقرير، بما أن بعض التكاليف الإضافية متصلة بتنفيذ تلك التوصيات.
    since some of the examples given in the commentary were controversial -- the case of Al-Saadoon and Mufdhi v. the United Kingdom, for example -- it was appropriate to conclude that that possibility had not been generally recognized. UN ومضت قائلة بما أن بعض الأمثلة الواردة في الشرح مثيرة للجدل - قضية السعدون ومفضي ضد المملكة المتحدة، على سبيل المثال، فمن المناسب الاستنتاج أن تلك الإمكانية لا تحظى بالاعتراف عموما.
    since some of the parties indicate that their raw data should be treated as confidential, until guided differently by the parties, the Secretariat is presenting in aggregated form the total amount of ozone-depleting substances reported as being produced or imported for feedstock uses. UN ونظراً لأن بعض الأطراف تشير إلى أن بياناتها الأولية يجب أن تُعامل على أنها بيانات سرية فإن الأمانة، إلى حين إبلاغها بتوجيهات مغايرة من جانب الأطراف، تعرض بشكل إجمالي الكمية الكلية للمواد المستنفدة للأوزون المبلغ عن إنتاجها أو استيرادها لاستخدامات المواد الوسيطة.
    At the beginning of this year, the situation in the neighouring Republic of Croatia has been significantly improved by the opposition victory in the elections. A number of issues that burdened the relations between the two countries have practically been resolved, since some of the issues were tackled in the bilateral meetings at the highest levels immediately after the elections. UN في مطلع هذا العام كانت الحالة في جمهورية كرواتيا المجاورة قد تحسنت كثيرا بفوز المعارضة في الانتخابات، وقد حلت بالفعل عدة قضايا كانت تلقي بثقلها على العلاقات بين البلدين، وذلك لأن بعض القضايا عولجت في اجتماعات ثنائية على أعلى المستويات بعد الانتخابات مباشرة.
    In some cases there was little difference between a reservation and an interpretative declaration, since some of the latter were quasi-reservations or reservations in substance and effect. UN وفي بعض الحالات، يوجد فرق بسيط بين التحفظات والإعلانات التفسيرية، إذ إن بعض الإعلانات أشباه تحفظات أو هي تحفظات من حيث المضمون والأثر.
    since some of the Organization's expenditures would still be in United States dollars, the Conference also authorized the establishment of a reserve to protect against exchange rate fluctuations. UN وبما أن بعض نفقات المنظمة ستظل محتسبة بدولارات الولايات المتحدة، فقد أذن المؤتمر أيضا بإنشاء احتياطي للوقاية من تقلبات أسعار صرف العملات.
    since some of the ideas and proposals that have been presented orally during the sessions but have not been submitted in writing would not be reflected in the document, Parties are strongly encouraged to submit such ideas and proposals in writing in advance of the Poznan session. UN ولما كانت بعض الأفكار التي أبديت والمقترحات التي قدمت شفهياً أثناء الدورات، لكنها لم تقدم خطياً، لن تنعكس في الوثيقة، فقد شُجعت الأطراف بشدة على إبداء تلك الآراء وتقديم تلك المقترحات خطياً قبل دورة بوزنان().
    Most importantly, this situation stifles the possibility to take full advantage of the functionalities available under the WIPO Intellectual Property Automated System, since some of the System's operating tools are not freely accessible to users in Cuba. UN والأهم من ذلك أن هذا الوضع يقلص فرص الاستفادة الكاملة من الخاصيات التي يتيحها النظام الآلي للملكية الفكرية التابع للمنظمة نظرا إلى أن بعض أدوات تشغيل النظام ليست متاحة بحرية للمستخدمين في كوبا.
    13. The conference services required for the meetings described in paragraphs 26 and 49 of the draft resolution would result in a net increase of 12 meetings, since some of the meetings had already been included in the 2008 calendar of meetings. UN 13 - وذكر أن خدمات المؤتمرات اللازمة للاجتماعات المشار إليها في الفقرتين 26 و 49 من مشروع القرار ستسفر عن زيادة صافية قدرها 12 اجتماعا، حيث أن بعض الاجتماعات سبق إدراجها في جدول اجتماعات عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد