In real terms, ODA flows to LDCs have fallen by 23 per cent since the beginning of the decade. | UN | وقد هبطت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نمواً، بالقيمة الحقيقية، بنسبة 23 في المائة منذ بداية العقد. |
In real terms, official development assistance flows to LDCs have fallen by 23 per cent since the beginning of the decade. | UN | ولقد انخفضت، تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نموا بالقيمة الحقيقية بنسبة 23 في المائة منذ بداية العقد. |
As shown, there is a substantial increase in the number of travel grants recommended since the beginning of the decade. | UN | ومثلما يتضح فقد حدثت زيادة كبيرة في عدد منح السفر الموصى بها منذ بداية العقد. |
International efforts since the beginning of the decade have faced some serious obstacles and setbacks. | UN | وقد واجهت الجهود الدولية منذ بداية العقد بعض العقبات والنكسات الخطيرة. |
Furthermore, sustainable development challenges have acquired even more urgency since the beginning of the decade and new concerns have come to the fore, such as the need to promote global citizenship. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبحت تحديات تحقيق التنمية المستدامة منذ بداية هذا العقد تتسم بقدر أكبر من الاستعجال، وبرزت إلى الوجود شواغل جديدة منها على سبيل المثال الحاجة إلى تعزيز مبدأ المواطنَة العالمية. |
18. Both global and regional patterns of primary energy consumption have remained practically unchanged since the beginning of the decade. | UN | ١٨ - وأنماط استهلاك الطاقة اﻷولية، على الصعيدين العالمي واﻹقليمي، قد ظلت تقريبا دون تغيير منذ بداية العقد. |
This background note reviews the different forms of international cooperation undertaken since the beginning of the decade in support of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | تستعرض مذكرة المعلومات الأساسية هذه الأشكال المختلفة من التعاون الدولي منذ بداية العقد ودورها في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
However, these positive figures mask the fact that unemployment in the Grand Duchy has doubled since the beginning of the decade, despite a vibrant labour market. | UN | وعلى الرغم من هذه النتيجة الطيبة في ظاهرها، تجدر ملاحظة أن معدّل البطالة تضاعف في الدوقية الكبرى منذ بداية العقد رغم أن سوق العمالة فيها شديد الحيوية. |
34. since the beginning of the decade, Algeria has been in a period of transition at two levels: to a pluralistic democracy and to a market economy. | UN | 34- وتمر الجزائر منذ بداية العقد بمرحلة انتقالية ذات بعدين. |
According to 1994 data, life expectancy had declined by 1.9 years in urban areas and 1.7 years in rural areas since the beginning of the decade. | UN | ووفقا لبيانات عام ١٩٩٤، هبط اﻷجل المتوقع للحياة بنسبة ١,٩ من السنوات في المناطق الحضرية و ١,٧ من السنوات في المناطق الريفية منذ بداية العقد. |
While the total number of undernourished is estimated to be 34 million, amounting to 3 per cent of the population, it is clear that the bulk of this figure and of its increase since the beginning of the decade is due to growing hunger in the transition economies. | UN | وفي حين يقدّر مجموع عدد من يعانون من سوء التغذية بـ 34 مليون نسمة، أي 3 في المائة من السكان، من الواضح أن معظم ذلك العدد وكذلك ارتفاعه منذ بداية العقد يعود إلى انتشار الجوع في البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال. |
For instance, since the beginning of the decade, United Nations radio has produced more than 50 programmes and featurettes on racial discrimination in the six official languages of the United Nations as well as non—official languages such as Bangla, Dutch, Hindi, Indonesian, Kiswahili, Portuguese, Turkish and Urdu. | UN | فعلى سبيل المثال، أنتجت إذاعة اﻷمم المتحدة منذ بداية العقد ما يزيد على ٠٥ برنامجاً عن التمييز العنصري بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست، وكذلك بلغات غير رسمية كلغة البنغلا واللغة الهولندية والهندية واﻷندونيسية والسواحيلية والبرتغالية والتركية واﻷوردو. |
B.34). The Office of the High Commissioner and ILO have organized inter-agency consultations on a regular basis since the beginning of the decade, and organizations such as UNDP, WIPO and WHO have held inter-agency consultations to exchange information on specific themes. | UN | ودرجت المفوضية السامية ومنظمة العمل الدولية منذ بداية العقد الدولي على تنظيم مشاورات فيما بين الوكالات على أساس منتظم، وأجرت بعض المنظمات، كبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الصحة العالمية، مشاورات فيما بين الوكالات لتبادل المعلومات حول مواضيع محددة. |
Strenuous efforts have been made since the beginning of the decade to improve the infrastructure for both the primary and lower secondary cycles, especially in rural areas, and this has allowed significant progress to be achieved in school attendance rates. | UN | وفي هذا الصدد، بُذِلت جهود هامة منذ بداية العقد لتعزيز مسالك التعليم الابتدائي والثانوي والإعدادي من حيث البنيات التحتية، لا سيما في الوسط القروي، وهو ما أتاح تسجيل تقدم ملحوظ في معدلات الالتحاق بالمدارس. |
49. Despite the efforts made by African countries to improve their use of official development assistance and the expressed concern of developed countries regarding the need to support Africa's development, the total volume of official development assistance to Africa has, since the beginning of the decade, dropped to about $20 billion. | UN | ٤٩ - على الرغم مما بذلته البلدان اﻷفريقية من جهود لتحسين استخدامها للمساعدة اﻹنمائية الرسمية وما أبدته البلدان المتقدمة النمو من اهتمام بالحاجة إلى دعم تنمية أفريقيا، فإن الحجم الكلي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا قد انخفض منذ بداية العقد إلى حوالي ٢٠ بليون دولار. |
22. While developing economies' exports are growing, since the beginning of the decade they have also been significant importers, in some instances running substantial trade deficits vis-à-vis the industrialized economies. 15/ Between 1990 and 1995, import growth exceeded export growth in Latin America and Africa and, to a lesser degree, in parts of Asia. | UN | ٢٢ - وفيما تنمو صادرات الاقتصادات النامية، فإنها أصبحت أيضا منذ بداية العقد مستوردة إلى حد كبير، وفي بعض الحالات عانت من عجز كبير بالميزان التجاري في مواجهة اقتصادات البلدان الصناعية)١٥(. وبين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥ تجاوزت زيادة الواردات زيادة الصادرات في أمريكا اللاتينية، وبدرجة أقل في أنحاء من آسيا. |
56. The most difficult challenge facing Ukraine was the return of a large number of refugees to their native Crimea since the beginning of the decade: to date, 250,000 Tartars and 12,000 members of other ethnic groups had returned to Crimea. | UN | ٥٦ - واستطرد قائلا إن أشق تحد يواجه أوكرانيا هو ضخامة عدد اللاجئين الذين عادوا إلى مسقط رأسهم في القرم منذ بداية العقد: فقد عاد إلى القرم حتى اﻵن ٠٠٠ ٢٥٠ من التتر و ٠٠٠ ١٢ من أفراد الجماعات العرقية اﻷخرى. |
since the beginning of the decade, the average price of a home has more than doubled.93 In early February 1999, the establishment of a settlement at the paramilitary outpost of Nimrod, located between the Syrian villages of Masada and Majdal Shams, was reported. | UN | ووصل متوسط ثمن المنزل منذ بداية العقد أكثر من الضعف)٩٣(. وأفيد في بداية شهر شباط/فبراير ١٩٩٩ عن إنشاء مستوطنة عند المخفر شبه العسكري المتقدم الواقع بين القريتين السوريتين مسعدة ومجدل شمس. |
A preliminary review of the International Decade (E/2004/82) was submitted to the Economic and Social Council. It provided a summary of activities undertaken by the Office and the United Nations since the beginning of the decade. | UN | وقد قدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي استعراض أولي للعقد الدولي (E/2004/82) اشتمل على موجز بالأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية والأمم المتحدة منذ بداية العقد. |
83. since the beginning of the decade a broad consensus has been emerging on the need for poverty eradication as a priority social objective and as a necessary condition for sustainable development in the intergovernmental processes of the United Nations system. | UN | ٨٣ - يتزايد منذ بداية هذا العقد ظهور توافق آراء عام بشأن الحاجة إلى القضاء على الفقر بوصفه هدفا اجتماعيا ذا أولوية وشرطا ضروريا للتنمية المستدامة وذلك في العمليات الحكومية الدولية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة. |