ويكيبيديا

    "since the beginning of the year" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منذ بداية العام
        
    • منذ بداية السنة
        
    • ومنذ بداية السنة
        
    • ومنذ بداية العام
        
    • منذ بداية هذا العام
        
    • منذ بداية عام
        
    • منذ مطلع هذا العام
        
    • ومنذ بداية هذا العام
        
    • فمنذ بداية العام
        
    • منذ بدابة العام
        
    The judiciary had received 40 appeals since the beginning of the year. UN وقال إنه رفعت بهذه الطريقة ٠٤ دعوى استئناف منذ بداية العام.
    Nobody was currently held in the punishment cells which, according to the punishment book, had only been used three times since the beginning of the year. UN ولم يكن هناك أحد محتجزاً في زنزانات العقوبة التي لم تستخدم سوى ثلاث مرات منذ بداية العام حسب ما تبين من دفتر العقوبات.
    We have seen positive trends in macroeconomic indicators since the beginning of the year. UN ونحن نشهد اتجاهات إيجابية في مؤشرات الاقتصاد الكلي منذ بداية العام.
    We welcome the momentum towards the total elimination of nuclear weapons, which began last year and has continued apace since the beginning of the year. UN ونحن نرحب بالزخم نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية الذي بدأ في العام الماضي، واستمر على قدم وساق منذ بداية السنة.
    According to John Holmes, United Nations Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, an additional 160,000 displaced persons had been displaced since the beginning of the year. UN وبناء على تقرير جون هولمز، الأمين العام المساعد للشؤون الإنسانية، ازداد عددهم بنحو 000 160 شخص منذ بداية السنة.
    since the beginning of the year only seven decisions remained unimplemented and those have been referred to the Kosovo Assembly. UN ومنذ بداية السنة لم يتبق سوى سبعة قرارات فقط دون تنفيذ وقد أحيلت تلك القرارات إلى جمعية كوسوفو.
    since the beginning of the year, MONUC has facilitated the release of 2,284 children from the force. UN ومنذ بداية العام يسرت البعثة تسريح 284 2 طفلا من القوات المسلحة.
    Japan, which has been a non-permanent Council member since the beginning of the year, is reminded of this point on a daily basis. UN واليابان التي ما برحت من بيــن اﻷعضاء غيــر الدائمين في المجلس منذ بداية هذا العام تتذكر هذه النقطة على أساس يومي.
    This programme has provided benefits to some 40,000 students since the beginning of the year. UN وقد أفاد هذا البرنامج نحو 000 40 تلميذ منذ بداية العام.
    More than 700 people are reported to have been killed and over 150,000 newly displaced since the beginning of the year. UN وأفادت التقارير بمقتل ما يزيد على 700 شخص، ونزوح أكثر من 000 150 شخص جدد، منذ بداية العام.
    Nevertheless, Somalis continue to be deported, and it is estimated that 8,000 Somalis may have been deported to Somalia since the beginning of the year. UN ومع ذلك لا يزال يجري ترحيل الصوماليين، ويقدر أن 000 8 صومالي قد رُحِّلوا إلى الصومال منذ بداية العام.
    since the beginning of the year, MINUGUA has received numerous complaints on this score, especially from agricultural workers. UN وقد تلقت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا منذ بداية العام تظلمات عديدة في هذا الشأن، لا سيما من العمال الزراعيين.
    In the National Penitentiary itself, 27 prisoners have died since the beginning of the year, almost as many as during the whole of 1997. UN ومات ٢٧ سجينا منذ بداية العام في اﻹصلاحية الوطنية ذاتها، وهو عدد يقارب عدد الموتى في عام ١٩٩٧ بأكمله.
    Some of these markets lost most of the gains they had been recording since the beginning of the year. UN وخسر بعض هذه البلدان القسم الأكبر من الأرباح التي جناها منذ بداية العام.
    The increased diplomatic representation in the capital since the beginning of the year is also evidence of an improved security environment. UN ويعد ازدياد التمثيل الدبلوماسي في العاصمة منذ بداية السنة إلا دليلا على تحسن الأوضاع الأمنية.
    This task force has met five times since the beginning of the year. UN وقد اجتمعت فرقة العمل هذه خمس مرات منذ بداية السنة.
    The consolidation of the fragile gains achieved since the beginning of the year will need the sustained political will and efforts of all Ivorian parties. UN فتعزيز المكاسب الهشة التي تحققت منذ بداية السنة سيتطلب إرادة سياسية مستمرة وجهودا تبذلها جميع الأطراف الإيفوارية.
    The participants underscored challenges associated with freedom of movement and humanitarian access, especially in Jebel Marra, since the beginning of the year. UN وسلط المشاركون الضوء على التحديات المرتبطة بحرية التنقل والقدرة على إيصال المساعدات الإنسانية، وبخاصة في جبل مرة، منذ بداية السنة.
    An average of 45 people a day were being made homeless, and since the beginning of the year, Israeli forces had killed an average of 60 people a month. UN وبات ما متوسطة 45 شخصاً في اليوم الواحد بلا مسكن. ومنذ بداية السنة تسببت قوات الدفاع الإسرائيلية في مقتل 60 شخصاً شهرياً.
    since the beginning of the year, more than 500 Palestinian homes, wells, rainwater cisterns and other essential structures had been destroyed in the West Bank, including East Jerusalem. UN ومنذ بداية العام هُدِم في الضفة الغربية، بما يشمل القدس الشرقية، ما يزيد عن 500 من البيوت والآبار ومستودعات مياه الأمطار والبنية الأساسية الأخرى الخاصة بفلسطينيين.
    It is estimated that, since the beginning of the year, some 20,000 refugees and displaced people have returned to Bosnia and Herzegovina. UN وتفيد تقديراتها أن ٠٠٠ ٢٠ لاجئ ومشرد عادوا إلى البوسنة والهرسك منذ بداية هذا العام.
    The nuclear issue on the Korean peninsula has, since the beginning of the year 2007, seen promising development. UN وشهدت المسألة النووية المتعلقة بشبه الجريرة الكورية، منذ بداية عام 2007، تطورا مبشِّراً.
    It is estimated that, since the beginning of the year, some 90,000 refugees and displaced persons have returned to their homes in Bosnia and Herzegovina, half of them from asylum countries. UN ويقدر أنه قد عاد منذ مطلع هذا العام نحو ٠٠٠ ٩٠ لاجئ ومشرد إلى ديارهم في البوسنة والهرسك، نصفهم من بلدان اللجوء.
    since the beginning of the year, the United States had pledged over a half million metric tons of food to meet the crisis. UN ومنذ بداية هذا العام تعهّدت الولايات المتحدة بإرسال أكثر من نصف مليون طن متري من الأغذية لمواجهة هذه الأزمة.
    since the beginning of the year, 33 incidents of piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea have been reported by the Global Integrated Shipping Information System of the International Maritime Organization. UN فمنذ بداية العام أبلغ نظام المنظمة البحرية الدولية العالمي لمعلومات النقل البحري عن وقوع 33 حادثاً من حوادث القرصنة والسلب المسلح في البحر في خليج غينيا.
    Over 70,000 Liberians have fled to Guinea, Côte d'Ivoire and Sierra Leone since the beginning of the year, adding to the huge number of Liberians already displaced. UN فقد فر أكثر من 000 70 ليبيري إلى غينيا وكوت ديفوار وسيراليون منذ بدابة العام وتضاعف بذلك العدد الهائل من الليبيريين الذين شردوا بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد