since the end of the cold war the world community has faced many developments, both encouraging and disturbing. | UN | منذ نهاية الحرب الباردة ما فتئ المجتمع العالمي يواجه تطورات كثيرة، بعضها مشجع وبعضها مثير للقلـق. |
They have been used much more widely than ballistic missiles in military interventions since the end of the cold war. | UN | وقد استخدمت القذائف الانسيابية أكثر من القذائف التسيارية على نطاق أوسع في التدخلات العسكرية منذ نهاية الحرب الباردة. |
There has been an increase in demand for United Nations peacekeeping operations since the end of the cold war. | UN | وحدثت زيادة في الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ نهاية الحرب الباردة. |
The international community has made considerable progress in the struggle for democracy around the world since the end of the cold war. | UN | لقد أحرز المجتمع الدولي تقدما كبيرا في النضال من أجل إرساء الديمقراطية في كل أنحاء العالم منذ انتهاء الحرب الباردة. |
But when it comes to strategic disarmament, it looks like we have made no progress since the end of the cold war. | UN | ولكن فيما يتعلق بنـزع السلاح الاستراتيجي، فإننا على ما يبدو لم نحقق أي تقدم منذ انتهاء الحرب الباردة. |
since the end of the cold war, the number of peacekeeping operations that has been dispatched has increased dramatically, and their mandates have become diversified. | UN | ومنذ انتهاء الحرب الباردة ازداد عدد عمليات حفظ السلام التي اوفدت زيادة كبيرة وأصبحت ولاياتها متنوعة. |
since the end of the cold war the Council of Europe has become a truly pan-European organization, with 17 new members having been admitted in the past decade. | UN | ومنذ نهاية الحرب الباردة أصبح مجلس أوروبا حقا منظمة للبلدان الأوروبية، بانضمام 17 عضوا جديدا في العقد الماضي. |
For Europe, the Arab Spring is one of the most momentous political developments since the end of the cold war. | UN | إن الربيع العربي، بالنسبة إلى أوروبا، أحد أهم التطورات السياسية منذ نهاية الحرب الباردة. |
The first two pillars have been effectuated with varied success, in particular since the end of the cold war. | UN | والركيزتان الأوليان حظيتا بنجاح متفاوت خاصة منذ نهاية الحرب الباردة. |
Fortunately, space cooperation has grown since the end of the cold war. | UN | ولحسن الحظ أن التعاون في مجال الفضاء ما برح ينمو منذ نهاية الحرب الباردة. |
On the other hand, we acknowledge the nuclear arms reductions which have taken place since the end of the cold war. | UN | ومن جهة أخرى، نعترف بتخفيضات الأسلحة النووية التي جرت منذ نهاية الحرب الباردة. |
It may also call into question the unipolar context that has prevailed since the end of the cold war. | UN | وقد يشكك أيضا في الإطار الأحادي القطب الذي ساد منذ نهاية الحرب الباردة. |
The risks posed to international peace and security have increased since the end of the cold war. | UN | لقد زادت الأخطار المحدقة بالسلم والأمن الدوليين منذ نهاية الحرب الباردة. |
The environment has been the focus of uninterrupted attention since the end of the cold war. | UN | إن البيئة ما فتئت محل الاهتمام المتواصل منذ نهاية الحرب الباردة. |
The new international situation since the end of the cold war should have provided new opportunities for resolving the issue of NSA. | UN | إن الموقف الدولي الجديد منذ نهاية الحرب الباردة كان ينبغي أن يتيح فرصاً جديدة لحل قضية ضمانات اﻷمن السلبية. |
This represents the first coup in the region since the end of the cold war. | UN | وهذا أول انقلاب يقع في المنطقة منذ انتهاء الحرب الباردة. |
Scaling down of deterrent forces since the end of the cold war | UN | خفض تشكيل قوات الردع منذ انتهاء الحرب الباردة |
In addition, since the end of the cold war, NATO has radically reduced its reliance on nuclear forces. | UN | ذلك بالإضافة إلى أن الحلف قد قلل بصورة جذرية من اعتماده على القوى النووية منذ انتهاء الحرب الباردة. |
We see that inter-State wars and occupation have been on the decline since the end of the cold war. | UN | إننا نرى أن حالات الحرب فيما بيـن الـدول واحتــلال دول أخــرى ما فتئـت تتناقص منذ انتهاء الحرب الباردة. |
Many States had joined the Organization since the end of the cold war, yet Taiwan remained on the fringes. | UN | ومنذ انتهاء الحرب الباردة انضم العديد من الدول إلى المنظمة وبقيت تايوان على الهامش. |
since the end of the cold war all countries have been taking this rare opportunity of peace vigorously to develop their economies. | UN | ومنذ نهاية الحرب الباردة وجميع البلدان تنتهز هذه الفرصة النادرة من السلام لكي تنمي بهمة من اقتصاداتها. |
The international security environment has changed markedly since the end of the cold war. | UN | لقد تغيرت البيئة الأمنية الدولية بشكل ملحوظ بعد انتهاء الحرب الباردة. |
In the strengthening of peace and security our immediate task is fully to mobilize the potential of the United Nations for resolving regional and local conflicts, which have proliferated since the end of the cold war. | UN | والمهمة العاجلة في تعزيز السلم واﻷمن تتمثل في تعبئة إمكانات اﻷمم المتحدة على نحو كامل من أجل حسم الصراعات اﻹقليمية والمحلية التي استشرت بعد نهاية الحرب الباردة. |
Increasing cooperation among its Members since the end of the cold war has made it possible for the Organization to become more effective in pursuing these objectives. | UN | والتعاون المتزايد فيما بين اﻷعضاء بعد الحرب الباردة قد مكن المنظمة من أن تزيد من فعاليتها في سعيها الى تحقيق أهدافها. |
Two decades have elapsed since the end of the cold war. | UN | لقد مر عقدان على انتهاء الحرب الباردة. |
In them it is noted that nuclear disarmament has been substantially facilitated by the easing of international tension and the strengthening of trust between States, factors which have prevailed since the end of the cold war. | UN | فيلاحظ فيها أنه تم تيسير نزع السلاح إلى حد كبير عن طريق تخفيض حدة التوتر الدولي ودعم الثقة بين الدول، وكلها عوامل سادت منذ انتهاء الحرب البادرة. |