ويكيبيديا

    "since the previous session of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منذ الدورة السابقة
        
    • منذ انعقاد الدورة السابقة
        
    • منذ الدورة الأخيرة
        
    • ومنذ الدورة السابقة
        
    • ومنذ الدورة اﻷخيرة
        
    • منذ انتهاء الدورة السابقة
        
    The present provisional agenda and list of documentation also take into account decisions taken by the Council and the Assembly since the previous session of the Committee. UN وقد أخذت في الاعتبار أيضا في جدول الأعمال المؤقت وقائمة الوثائق الحاليين المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة منذ الدورة السابقة للجنة.
    since the previous session of this Committee there have been no new humanitarian emergencies of the scale witnessed during the first half of this decade. UN لم تقع منذ الدورة السابقة لهذه اللجنة طوارئ انسانية جديدة بالحجم الذي شوهدت به من قبل خلال النصف اﻷول من هذا العقد.
    In the year since the previous session of our General Assembly, the world has offered us a chiaroscuro picture of opportunities intermingled with challenges, of hopes mixed with anxieties. UN خلال السنة المنصرمة منذ الدورة السابقة التي عقدتها جمعيتنا العامة، قدم لنا العالم صورة مرقطة تمتزج فيها الفرص بالتحديات، ويختلط فيها اﻷمل بالقلق.
    In the year since the previous session of the General Assembly gathered here, the world has changed. UN إن العالم تغير في خلال السنة الواحدة منذ انعقاد الدورة السابقة للجمعية العامة هنا.
    He noted with satisfaction that the Director-General had paid two visits to Nigeria since the previous session of the Board, and he looked forward to similar levels of advocacy in the future to ensure political support for UNIDO programmes and activities. UN 23- ولاحظ بعين الارتياح أن المدير العام زار نيجيريا مرتين منذ الدورة الأخيرة للهيئة، وقال إنه يتطلع إلى مستويات مماثلة من الترويج في المستقبل ضمانا للدعم السياسي لبرامج اليونيدو وأنشطتها.
    since the previous session of the General Assembly a year ago, the world has experienced natural disasters of an unprecedented scale of destruction. UN ومنذ الدورة السابقة للجمعية العامة قبل عام مضى، مُنِي العالم بكوارث طبيعية لم يسبق لها مثيل في حجم الدمار الذي خلفته.
    since the previous session of the General Assembly, Ukraine had taken legislative, social and cultural measures to facilitate the reintegration into Ukrainian society of about 260,000 former deportees. UN ومنذ الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة، عملت أوكرانيا، بفضل اتخاذ تدابير ذات طابع تشريعي واجتماعي وثقافي، على تيسير إدماج ما يقرب من ٠٠٠ ٢٦٠ مبعد سابق في المجتمع اﻷوكراني.
    The Commission will have before it the report of the Expert Group on the Integration of Statistical and Geospatial Information on its recent activities since the previous session of the Commission. UN سيعرض على اللجنة تقرير فريق الخبراء المعني بإدماج المعلومات الإحصائية والمعلومات الجغرافية المكانية عما قام به من أنشطة مؤخراً منذ الدورة السابقة للجنة.
    The Commission will have before it the report of the Expert Group on the Integration of Statistical and Geospatial Information on its recent activities since the previous session of the Commission. UN سيعرض على اللجنة تقرير فريق الخبراء المعني بإدماج المعلومات الإحصائية والمعلومات الجغرافية المكانية عما قام به من أنشطة مؤخراً منذ الدورة السابقة للجنة.
    In addition, the Commissioners had before them drafts of chapters of the UNMOVIC handbook completed since the previous session of the College. UN وبالإضافة إلى ذلك كان معروضا على المفوضين مسودات لفصول الدليل الذي تُعده لجنة الرصد والتحقق والتفتيش التي انتهت منها اللجنة منذ الدورة السابقة لهيئة المفوضين.
    The present provisional agenda and list of documentation also take into account decisions taken by the Council and the Assembly since the previous session of the Committee. UN وقد أخذت في الاعتبار أيضا في جدول اﻷعمال المؤقت الحالي وقائمة الوثائق الحالية المقررات التي اتخذها المجلس والجمعية العامة منذ الدورة السابقة للجنة.
    7. since the previous session of the Sub-Commission, there has been a large number of further ratifications of ILO conventions on subjects relating to the concerns of the Sub-Commission. UN 7- شهدت الفترة التي انقضت منذ الدورة السابقة للجنة الفرعية عددا كبيرا من التصديقات الأخرى على اتفاقيات لمنظمة العمل الدولية في موضوعات تتصل بشواغل اللجنة الفرعية.
    Consultations carried out by the Secretary-General since the previous session of the First Committee, on the basis of last year's resolution, show that the issue is relevant. UN فالمشاورات التي أجراها الأمين العام منذ الدورة السابقة للجنة الأولى انطلاقاً من القرار المتخذ في العام الماضي، تبين أن هذه مسألة ذات أهمية.
    In the field of port management training, secretariat staff have been involved in the following seminars since the previous session of the Group of Experts: UN ٣١- وفي ميدان إدارة المواني، اشترك موظفو اﻷمانة في الحلقات الدراسية التالية منذ الدورة السابقة لفريق الخبراء:
    34. Several observers referred to new developments that had occurred in their own countries since the previous session of the working group. UN 34- أشار عدة مراقبين إلى ما استجد من تطورات في بلدانهم منذ انعقاد الدورة السابقة للفريق العامل.
    Mindful of the initiatives introduced on the question of human rights and terrorism at the General Assembly and the Commission on Human Rights since the previous session of the SubCommission, UN وإذا تضع في اعتبارها المبادرات المقدمة بشأن مسألة حقوق الإنسان والإرهاب أمام الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان منذ انعقاد الدورة السابقة للجنة الفرعية،
    Mindful also of the initiatives introduced on the question of human rights and terrorism at the General Assembly and the Commission on Human Rights since the previous session of the Sub-Commission, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً المبادرات التي قُدّمت إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق الإنسان والإرهاب منذ انعقاد الدورة السابقة للجنة الفرعية،
    Concerns were expressed that since the previous session of the Ad Hoc Committee, a number of United Nations and associated personnel had lost their lives while carrying out duties on behalf of the international community and that only in a few instances had the perpetrators of crimes against such personnel been brought to justice. UN وأعرب عن القلق من أنه منذ الدورة الأخيرة للجنة المخصصة، أزهقت أرواح العديد من موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها أثناء قيامهم بمهامهم باسم المجتمع الدولي ولم يقدم إلى العدالة مرتكبو الجرائم في حق هؤلاء الأفراد إلا في حالات معدودة.
    3. Two more States had become parties to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights since the previous session of the General Assembly. UN 3 - وقد أصبحت دولتان أخريان طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة.
    since the previous session of the First Committee a year ago, four new States have become members of the OPCW. UN ومنذ الدورة السابقة للجنة الأولى قبل عام، أصبحت أربع دول جديدة أعضاء في المنظمة.
    12. since the previous session of the Board, it has been possible to make two emergency grants from this special—allocation account. UN ٢١- ومنذ الدورة اﻷخيرة التي عقدها المجلس، تم تسديد معونتين عاجلتين بفضل هذا المبلغ المكرس ﻷغراض خاصة.
    The year that has elapsed since the previous session of the General Assembly has witnessed important international developments, in many of which the United Nations was both a catalyst and a participant. UN وقد شهد العام الذي انقضى منذ انتهاء الدورة السابقة للجمعية العامة تطورات دولية هامة لعبت اﻷمم المتحدة في الكثير منها دور الحفاز والمشارك معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد