ويكيبيديا

    "since the summer" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منذ صيف
        
    • ومنذ صيف
        
    • منذ الصيف
        
    • منذ فصل الصيف
        
    By imposing a blockade, in effect since the summer of 2007, it has profoundly affected the life and well-being of every single person living in Gaza. UN كما أن الحصار الفعلي الذي فرضته على غزة منذ صيف عام 2007 قد أثّر بعمق على حياة ورفاه كل شخص يعيش في غزة.
    My delegation has been conducting consultations on this matter with the States concerned since the summer of 1997. UN إن وفد بلادي ما فتئ يجري منذ صيف ١٩٩٧ مشاورات مع الدول المعنية بشأن هذه المسألة.
    The Circle has met regularly in Ougny, France, since the summer of 2006. UN وعقد المحفل اجتماعات منتظمة في أوغني بفرنسا، منذ صيف عام 2006.
    since the summer of 2008, a Polish team of 30 civilian personnel has been working in the United States-led provincial reconstruction team in Ghazni. UN ومنذ صيف 2008، ما انفك فريق بولندي قوامه 30 مدنيا يعمل ضمن فريق تعمير المحافظات في غزني تحت قيادة الولايات المتحدة.
    This was the third rocket launched from Gaza into Israel since the summer. UN وقد كان هذا ثالث صاروخ يطلق من غزة منذ الصيف الماضي.
    Underlying consumer price inflation, as measured by CPI adjusted for changes in excise duties and excluding energy (CPI-ATE), has increased slightly more than the inflation target since the summer of 2008. UN وحقق أيضا التضخم الكامن لأسعار الاستهلاك مقيساً بالرقم القياسي لأسعار الاستهلاك المكيَّف مع التغيرات في المكوس ومع استبعاد الطاقة، زيادة طفيفة تفوق التضخم المستهدف منذ صيف عام 2008.
    The Court observed that, despite the blockades, the construction of one of the pulp mills had progressed significantly since the summer of 2006, and that work continued. UN وقد نوهت المحكمة بأن بناء إحدى الطاحونتين، رغم الحصار، قد مضى بخطى واسعة منذ صيف عام 2006، وأن العمل ظل مستمرا.
    Mr. Mvogo is currently detained in the Central East Correctional Centre in Lindsay, Ontario, where he has been since the summer of 2013. UN ويُحتجَز السيد مفوغو حالياً في المركز الإصلاحي للمنطقة الشرقية الوسطى في ليندسي، أونتاريو، حيث يوجد منذ صيف عام 2013.
    The proliferation of small arms was reported to be on the rise since the summer of 2011. UN كما أبلغ عن زيادة انتشار الأسلحة الصغيرة منذ صيف عام 2011.
    The current wave of forced and fear-induced displacement in areas under the control of Bosnian Serb forces is the largest since the summer of 1992. UN وموجة التشريد الحالية بالقوة والتخويف في المناطق التي تسيطر عليها قوات صرب البوسنة هي كبرى الموجات منذ صيف ٢٩٩١.
    The lives of patients on long waiting lists for surgeries since the summer of 1992 are also endangered. UN كذلك تتعرض للخطر حياة المرضى المقيدين في قوائم انتظار طويلة لاجراء عمليات جراحية لهم منذ صيف عام ١٩٩٢.
    Seeing how this place could have turned me around I figure you're responsible for everything bad I did, since the summer of 1982, and that's about 200 things. Open Subtitles أتصور أنك مسؤول عن كل السيئات الني اقترفتها منذ صيف 1982
    John Henry, we been dealt lots of tough hands since the summer of'61 . Open Subtitles جون هنري، نحن تعاملنا مع كثير من المشاكل الصعبة منذ صيف 61
    The first time the herd's been this far north since the summer of'68. Open Subtitles لأول مره القطيع يكون بأقصى الشمال هكذا منذ صيف 68
    Mr. Belbacha, who had been repatriated to Algeria at his request, had been the twelfth Guantanamo detainee to be transferred since the summer of 2013. UN وإن السيد بلباشا الذي تم ترحيله إلى الجزائر بناءً على طلبه هو المحتجز الثاني عشر من محتجزي غوانتانامو الذين نُقلوا منذ صيف عام 2013.
    Satellite imagery also shows that new construction at the east coast facility, underway since the summer of 2011, stopped for much of 2013 but resumed late in the year. UN وتُظهر الصور الملتقطة بالسواتل أيضا أن عمليات التشييد التي كانت جارية منذ صيف عام 2011 في المنشأة الواقعة على الساحل الشرقي توقفت خلال معظم عام 2013، ولكنها تواصلت من جديد في نهاية العام.
    152. since the summer of 1994, more than 100 non-governmental organizations have offered the Tribunal their help in a wide range of areas. UN ١٥٢ - منذ صيف ١٩٩٤، يقدم ما يربو على ١٠٠ من المنظمات غير الحكومية مساعداتها الى المحكمة في مجموعة متنوعة من المجالات.
    since the summer of 2010, the prices of many commodities, including some agricultural products, have resumed their upward trend and some hit new peaks in mid2011. UN ومنذ صيف عام 2010، استعادت أسعار العديد من السلع الأساسية، بما فيها بعض أسعار المنتجات الزراعية، اتجاهها التصاعدي بل إن البعض منها قد سجل مستويات ذروة جديدة في منتصف عام 2011.
    since the summer of 2010, the prices of global commodities, including some agricultural products, have resumed their upward trend and some hit new peaks in mid2011. UN ومنذ صيف عام 2010، استعادت أسعار السلع الأساسية على المستوى العالمي، بما فيها بعض أسعار المنتجات الزراعية، اتجاهها التصاعدي بل إن البعض منها قد سجل مستويات ذروة جديدة في منتصف عام 2011.
    since the summer of 1997, in conjunction with universities and other approved academic bodies, the Ministry has offered introductory improvement courses to the new study programmes free of charge for teachers in the first to fifth years of primary school and, in the summer of 1998, to firstyear teachers in secondary school. UN ومنذ صيف عام 1997، وفّرت الوزارة، بالتعاون مع الجامعات وغيرها من الهيئات الأكاديمية، دورات تدريبية مجانية بخصوص برامج الدراسة الجديدة لمدرسي الصفوف الابتدائية من الأول إلى الخامس، ووفّرت سنة 1998 دروسا مماثلة لمدرسي الصف الثانوي الأول.
    I haven't been this happy since the summer you were born. Open Subtitles لم أكن سعيدة هكذا منذ الصيف الذى ولدتك فيه
    - On 11 October, President Putin authorized the return of Russian regular troops that had been concentrated near the Ukrainian border since the summer to their bases. UN - في تشرين الأول/أكتوبر 2011 أذن بوتين لوحدات عسكرية نظامية روسية كانت محتشدة قرب الحدود الأوكرانية منذ فصل الصيف بالعودة إلى قواعدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد