The World Conservation Union had attracted more that 2,500 delegates for the largest environmental meeting since UNCED. | UN | فلقد أدت جهود الاتحاد العالمي من أجل الطبيعة إلى اجتماع ما يزيد على ٥٠٠ ٢ مندوب في أكبر مؤتمر للبيئة يعقد منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
since UNCED, a number of active non-governmental organization networks have emerged. They provide potential contact points between the non-governmental organization community and international organizations. | UN | وقد ظهر منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية عدد من شبكات المنظمات غير الحكومية وهي شبكات قد تشكل نقاط اتصال محتملة تربط بين أوساط المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية. |
Their elaboration will have a significant impact on the process of monitoring progress achieved since UNCED. | UN | وسيكون لبلورة هذه المؤشرات تأثيرا هاما على عملية رصد التقدم المحرز منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية تقييما موضوعيا. |
In particular, since UNCED many developing countries, especially lower-income countries, have experienced little progress in diversifying their production away from heavy reliance on a handful of commodities. | UN | ويمكن في هذا الصدد اﻹشارة خصوصا إلى أنه منذ انعقاد المؤتمر لم تحقق كثرة من البلدان النامية، لا سيما أقلها دخلا، تقدما ذا شأن في تنويع انتاجها للتخلص من اعتمادها المكثف على عدد محدود من السلع اﻷساسية. |
However, the funding levels of the Global Environmental Facility are below requirements, and the momentum of financial commitments has dropped since UNCED. | UN | ومع ذلك، فإن مستويات تمويل مرفق البيئة العالمية أقل من الاحتياجات، وقد انخفض تدفق الالتزامات المالية منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية. |
97. Most Latin American and Caribbean countries have received new external funding since UNCED. | UN | ٩٧ - وقد تلقى معظم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تمويلا إضافيا جديدا منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية. |
since UNCED, there has been an increased understanding of the serious damage that certain toxic chemicals can cause to human health and the environment. | UN | ومنذ مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية ازداد التفهم لﻷضرار الجسيمة التي يمكن أن تسببها بعض المواد الكيميائية السامة للصحة البشرية وللبيئة. |
Capacity-building support from the United Nations Development Programme (UNDP), the World Bank, and other international and national institutions has benefited developing countries since UNCED. | UN | وقد كان من شأن الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي وغيرهما من المؤسسات الدولية والوطنية اﻷخرى في مجال بناء القدرات أن أفاد البلدان النامية منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
116. The consideration of the environment within development has been reinforced since UNCED. | UN | ٦١١ - وقد تعززت اعتبارات البيئة في إطار التنمية منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
The component concerned with evaluations of the harmful algal bloom (HAB) problem has established since UNCED a common approach to assessing this global problem and elucidating its relationship to changing conditions. | UN | وقد وضعت الجهة المعنية بتقييم مشكلة تكاثر الطحالب الضارة منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية نهجا مشتركا لتقييم هذه المشكلة العالمية وتوضيح علاقاتها بالظروف المتغيرة. |
38. The proposals for action of IPF have been recognized as the most important and comprehensive consensus for forest-related action adopted since UNCED. | UN | ٣٨ - وقد جرى التسليم بأن المقترحات للعمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات أهم وأشمل توافق لﻵراء على العمل المتعلق بالغابات، معتمد منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
19. Efforts since UNCED to enhance the developing countries' capacities to diversify their production away from heavy reliance on a handful of commodities have not attained notable success. | UN | ١٩ - ولم تحقق الجهود المبذولة منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لتعزيز قدرات البلدان النامية على تنويع إنتاجها وعدم الاعتماد على مجموعة صغيرة من السلع اﻷساسية نجاحا ملحوظا. |
6. The session offered the first opportunity to review events since UNCED in the important area of oceans and seas (chapter 17 of Agenda 21). | UN | ٦ - وأتاحت هذه الدورة الفرصة ﻷول مرة لاستعراض اﻷحداث التي جرت منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في المجال الهام للمحيطات والبحار )الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١(. |
Thus, about 36 per cent of the Bank's lending since UNCED has either targeted the environment directly or had some form of positive environmental effect. | UN | وهكذا تكون نسبة ٣٦ في المائة تقريبا من قروض البنك منذ انعقاد المؤتمر إما استهدفت البيئة مباشرة أو كان لها شكل ما من اﻷثر البيئي اﻹيجابي. |
(d) New developments at the global level since UNCED should be taken into account. | UN | (د) ينبغي مراعاة التطورات الجديدة الحاصلة على الصعيد العالمي منذ انعقاد المؤتمر. |
Little specific action has been taken at the national level since UNCED in building up scientific capacity for sustainable development | UN | ٢٥- لم يُتخذ سوى قدر ضئيل من اﻹجراءات المحددة على الصعيد الوطني منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية لتطوير القدرة العلمية ﻷغراض التنمية المستدامة. |
The years since UNCED have seen a growing consensus on the need for integrated approaches, as advocated in Agenda 21, and real progress has been made in establishing a conceptual framework within which planning for sustainable development can take place. | UN | وشهدت السنوات التي انقضت منذ انعقاد مؤتمر البيئة والتنمية توافقا متزايدا في اﻵراء حول ضرورة اتباع نهج متكاملة، وفقا لما دعا إليه جدول أعمال القرن ٢١، وأحرز تقدم حقيقي في وضع إطار مفاهيمي يمكن أن يجرى من خلاله التخطيط للتنمية المستدامة. |