ويكيبيديا

    "single entity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كيان واحد
        
    • كيان وحيد
        
    • تلك الكيانات بمفرده من
        
    • كيان بمفرده
        
    • كيانا واحدا
        
    • أي كيان
        
    • ككيان واحد
        
    Like it or not, fear it or accept it, we are all gradually merging into a single entity. UN وسواء أحببنا ذلك أو لم نحببه، وسواء خشيناه أو قبلناه، فإننا نندمج تدريجيا في كيان واحد.
    The Entity Ombudsman has been abolished, and now the process of unifying those institutions into a single entity at the State level is in progress. UN وقد أُلغي أمين المظالم على مستوى الكيان، ويجري الآن توحيد المؤسستين المذكورتين في كيان واحد على مستوى الدولة.
    In some cases, a single entity acts as a go-to source of knowledge, expertise and capacity and may host limited rapidly deployable capacities. UN وفي بعض الحالات، يعمل كيان واحد كمصدر مرجعي للمعرفة والخبرة والقدرة وقد يستضيف قدرات قابلة للنشر السريع ذات طابع محدود.
    According to the Convention, the two functions should not be assigned to one single entity. UN ووفقاً للاتفاقية، تنبغي ألا تُسند الوظيفتان إلى كيان وحيد.
    For this purpose, a single entity acting as focal point to ensure internal coordination is required. UN ولهذا الغرض، يلزم وجود كيان وحيد يعمل كمركز تنسيق لضمان التنسيق الداخلي.
    The latter group argues that, in view of the cost of the service that UNICC provides and of the cost of that service being organized internally by each United Nations entity, no single entity would be able to achieve the same level of service in accordance with the rules of best practice at the same cost as UNICC. UN والحجة التي يدفع بها هؤلاء أنه لا سبيل، بالنظر إلى تكلفة الخدمة التي يوفرها المركز، وتكلفة تلك الخدمة التي يعمل كل كيان من كيانات الأمم المتحدة على تنظيمها داخلياً، إلى أن يتمكن أي من تلك الكيانات بمفرده من تحقيق مستوى الخدمة نفسه الذي تقتضيه القواعد التي تحكم أفضل الممارسات بنفس التكلفة التي يتيحها المركز.
    Such a framework cannot be the sole responsibility of any single entity. UN ولا يمكن أن يكون وضع هذا الإطار من مسؤولية أي كيان بمفرده.
    At the time it was a single entity, comprising North and South Ossetia. UN كان يومئذٍ كيانا واحدا متكونا من شمال وجنوب أوسيتيا.
    No single entity, academic or governmental, corporate or non-profit, administers the Internet. UN ولا يدير الشبكة أي كيان بمفرده، أكاديمياً كان أم حكومياً، شركة كان أو منظمة لا تهدف إلى الربح.
    The structure of authority would then be reorganized and the offices of the ombudsmen would be merged into a single entity, under a single act. UN ثم يُعاد ترتيب هيكل السلطة ودمج مكاتب أمناء المظالم في كيان واحد بموجب قانون واحد.
    The long-term goal should be to create one single entity, separate from the four agencies currently tasked with certain aspects of border security, or as a part of one of the agencies, adequately staffed and budgeted. UN وينبغي أن يكون الهدف على المدى الطويل هو إنشاء كيان واحد منفصل عن الوكالات الأربع المكلفة حالياً ببعض جوانب الأمن الحدودي، أو كجزء من إحدى الوكالات، مع توفير ما يكفي من الموظفين والميزانية.
    According to the Convention, the two functions should not be assigned to a single entity. UN وبموجب الاتفاقية ينبغي ألاّ يكلَّف كيان واحد بتنفيذ الوظيفتين.
    She stated merging into a single entity could be seen as a good example of United Nations reform, and agreed there should be no hiatus of programme activities during the transition. UN وذكرت أن الدمج في كيان واحد يمكن أن يُعتبر مثالا جيدا على إصلاح الأمم المتحدة، ووافقت على أنه لا ينبغي حدوث انقطاع في الأنشطة البرنامجية خلال الفترة الانتقالية.
    God created man with His own hand and in His own image, and He breathed into him of His own spirit, and thus humanity is but a single entity, and so is its history. UN لقد خلق الله اﻹنسان من صنعه وعلى صورته، ونفـخ فيـه من روحه، وهكذا فالبشرية ما هي إلا كيان واحد وكذلك تاريخها.
    It has many strengths. It demonstrates that peace and security, development and human rights form part of one single entity. UN وهو يتضمن عدة جوانب قوية، ويظهر بوضوح أن السلام والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان تشكل جميعا جزءا من كيان واحد.
    The conferences have also reaffirmed that no single government, no single institution, no single entity can achieve this alone. UN كما أعادت المؤتمرات تأكيد أنه ما من حكومة واحدة أو مؤسسة واحدة أو كيان واحد يستطيع تحقيق ذلك بمفرده.
    Staff training is managed and delivered by a number of separate offices, but no single entity is responsible and accountable for assessing the training needs of the Secretariat. UN ويتولى عدد من المكاتب المنفصلة إدارة أنشطة تدريب الموظفين وتقديمها، ولكن ليس ثمة كيان وحيد هو المسؤول والمساءل عن تقييم احتياجات الأمانة العامة من التدريب.
    No single entity, academic or governmental, corporate or non-profit, administers the Internet. UN ولا يدير اﻹنترنت أي كيان وحيد أكاديميا كان أو حكوميا، من قطاع الشركات كان أو غير مستهدف للربح.
    I'm sure you'd agree that no single entity is responsible for the current state of the Gardens. Open Subtitles أنا واثقة أنك تتفق بأنه لا كيان وحيد هو المسؤول عن الوضع الحالي للحدائق
    In addition to these arrangements, a single entity for the overall planning, coordination and direction for programme support would significantly enhance top-level arrangements for management. UN وبالإضافة إلى تلك الترتيبات، فإن إنشاء كيان وحيد مسؤول عن التخطيط والتنسيق والتوجيه الإجمالي لدعم البرامج سيُحسن إلى حد كبير الترتيبات الرفيعة المستوى المتعلقة بالإدارة.
    The latter group argues that, in view of the cost of the service that UNICC provides and of the cost of that service being organized internally by each United Nations entity, no single entity would be able to achieve the same level of service in accordance with the rules of best practice at the same cost as UNICC. UN والحجة التي يدفع بها هؤلاء أنه لا سبيل، بالنظر إلى تكلفة الخدمة التي يوفرها المركز، وتكلفة تلك الخدمة التي يعمل كل كيان من كيانات الأمم المتحدة على تنظيمها داخليا، إلى أن يتمكن أي من تلك الكيانات بمفرده من تحقيق مستوى الخدمة نفسه الذي تقتضيه القواعد التي تحكم أفضل الممارسات بنفس التكلفة التي يتيحها المركز.
    This is because the regulation of space activities draws on many disciplines such as economics, law, public policy and the social sciences, in addition to scientific and engineering concerns, and no single entity can be expected to cover all disciplines. UN ذلك أنَّ التنظيم الرقابي للأنشطة الفضائية يعتمد على تخصّصات معرفية كثيرة، ومنها مثلاً علوم الاقتصاد والقانون والسياسة العمومية والعلوم الاجتماعية، إضافة إلى المؤسسات العلمية والهندسية، ولا يُتوقَّع من أيِّ كيان بمفرده أن يحوز كل التخصصات المعرفية.
    It is therefore on the basis of the customs and laws by which all States, including France, are bound, that the United Nations considers the Comoros to be a single entity. UN لذلك، وبنــاء علــى اﻷعراف والقوانين التي تحكم جميع الدول بما في ذلك فرنسا، تعتبر اﻷمم المتحدة جزر القمر كيانا واحدا.
    This swarm of tiny robots is programmed to work together like ants in a colony as a single entity whose collective brain is distributed among many separate bodies -- a "super-organism." Open Subtitles سرب الروبوتات الصغيرة هذه تمت برمجتها للعمل معاً مثل مستعمرة نمل ككيان واحد يحمل دماغ جماعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد