Finally, she recalled that there was no single model of democracy in the world. | UN | وذكّرت في الختام بأنه لا يوجد نموذج وحيد للديمقراطية في العالم. |
Unilateralism and imperial pretensions of imposing a single model of democracy on the world are being questioned. | UN | وما فتئت الشكوك تثار حول الأحادية والنزعات الامبريالية الرامية إلى فرض نموذج وحيد من الديمقراطية على العالم. |
Imposition of a single model of human rights promotion and protection must therefore be avoided. | UN | ولذلك يجب تجنُّب فرض نموذج وحيد لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
The current debate must therefore underscore that there is no single model of democracy and that no Power has the authority to impose its own doctrine on the world. | UN | ولذلك، يجب أن تؤكد المناقشة الجارية على عدم أو وجود أي نموذج وحيد للديمقراطية وعلى عدم أنه تتمتع أي قوة بسلطة فرض مذهبها الخاص على العالم. |
Finally, the risk of promoting a single model of development in the form of new sets of international codes and standards was stressed. | UN | وأخيراً تم التشديد على خطر تشجيع نموذج واحد للتنمية على شكل مجموعات جديدة من المدونات والمعايير الدولية. |
No single model of liberalization exists; alternative models can be appropriate to different stages of development. | UN | ولا يوجد نموذج وحيد للتحرير؛ وقد تكون هناك نماذج بديلة ملائمة لمراحل التنمية المختلفة. |
It was mentioned by a panellist, however, that countries should not rely on a single model of service cluster. | UN | ومع ذلك، ذكر أحد الخبراء أنه ينبغي ألا تعتمد البلدان على نموذج وحيد لتجمع الخدمات. |
There is no single model of democracy or of democratic institutions. | UN | ● لا يوجد نموذج وحيد للديمقراطية أو للمؤسسات الديمقراطية. |
However, as the General Assembly has noted, there is no single model of democracy and elections are a sovereign matter. | UN | إلا أنه، حسبما لاحظت الجمعية العامة، ليس هناك من نموذج وحيد للديمقراطية، وما الانتخابات إلا مسألة سيادية. |
It will help in rejecting a single model of social progress and going beyond simplistic solutions. It will counter materialism, the material dimension, not by rejecting it but by transcending it. | UN | فمن شأنها أن تساعد على رفض نموذج وحيد للتقدم الاجتماعي وعلى تجاوز الحلول المبسطة؛ كما أنها تتعارض مع المادية ومع المادة، متجاوزة لهما دون أن ترفضهما. |
Generally speaking, there is no single model of FEZs which is ideal universally. | UN | ٤٣ - وبصفة عامة، ليس ثمة نموذج وحيد للمنطقة الاقتصادية الحرة يتخذ نموذجا مثاليا على نطاق عالمي. |
Some delegations called for a more consistent commitment by the Council in mandating such support while other delegations stressed that no single model of the rule of law could be applied to all situations. | UN | ودعا بعض الوفود المجلس إلى إبداء التزام أكثر اتساقا في إصدار التكليف بتقديم هذا الدعم، بينما شددت وفود أخرى على أن ليس ثمة نموذج وحيد لسيادة القانون يمكن تطبيقه على جميع الحالات. |
Several delegations underlined that although democracy and its underlying principles are universal, democracy does not belong to any single region, and that there is no single model of democracy. | UN | ورغم عالمية الديمقراطية ومبادئها الأساسية، فكثيرة هي الوفود التي أكدت أنها لا تقتصر على أي منطقة واحدة، وأنه لا يوجد نموذج وحيد للديمقراطية. |
Recognizing that, while democracies share common features, there is no single model of democracy and that democracy does not belong to any country or region, | UN | وإذ تسلم بأنه على الرغم من أن هناك سمات مشتركة بين النظم الديمقراطية، فليس ثمة نموذج وحيد للديمقراطية، وبأن الديمقراطية لا تخص بلدا بعينه أو منطقة بعينها، |
No single model of a security sector exists. | UN | ولا يوجد نموذج وحيد لقطاع الأمن. |
These rights remain the invisible part of human rights programmes. Priority is being given to the promotion and protection of the civil and political rights of bourgeois " liberal democracy " and attempts are being made to impose a single model of democracy. | UN | وتظل تلك الحقوق غائبة عن جداول أعمال حقوق الإنسان، حيث تعطى الأولوية لتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية لما يسمى بالديمقراطية الليبرالية البورجوازية ويُعمد إلى فرض نموذج وحيد للديمقراطية. |
While recognizing that no single model of cooperation will cover all eventualities, various possible modalities for co-operation were considered on the basis of the existing strengths and capabilities of the organizations. | UN | وفي حين جرى التسليم بأنه لا يوجد نموذج وحيد للتعاون يغطي جميع الاحتمالات، فإنه جرى النظر في نماذج مختلفة محتملة للتعاون على أساس القوى والقدرات القائمة للمنظمات. |
While there is no single model of democracy that can be universally applied, there are none the less fundamental values that can be emphasized as a foundation for the process to which I have just referred. | UN | ومع أنه لا يوجــــد نموذج وحيد للديمقراطية يمكن تطبيقه عالميا، هناك قيـــــم أساسية يمكن تأكيدهــــا بوصفها أساس العملية التي أشرت إليها توا. |
They rejected a globalization of solidarity and a more just world order and sought to impose a single model of social organization. | UN | وترفض عولمة التضامن وإنشاء نظام عالمي أكثر عدلا، وتعمل على فرض نموذج واحد للتنظيم الاجتماعي. |
There is no single model of reform; instead, the leadership in each country must determine priorities and the appropriate sequencing of steps towards implementation. | UN | وليس هناك نموذج واحد للإصلاح؛ بل يجب على القيادة في كل بلد أن تقرر الأولويات والتسلسل المناسب للخطوات المتخذة من أجل التنفيذ. |
While it is true that no single model of democratic governance exists, governance can be improved by sharing best practices. | UN | وإذا كان صحيحا أنه لا يوجد نموذج واحد للحكم الديمقراطي، فإن الحكم يمكن تحسينه بنشاط أفضل الممارسات. |