ويكيبيديا

    "single state" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دولة بمفردها
        
    • دولة وحيدة
        
    • الدولة الواحدة
        
    • الدولة الوحيدة
        
    • دولة منفردة
        
    • دولة بعينها
        
    • من دولة واحدة
        
    • لدولة بمفردها
        
    • لدولة واحدة
        
    • بمقدور أي دولة
        
    • فيها دولة واحدة
        
    • دولة واحدة أن
        
    • دولة واحدة في
        
    • قبل دولة واحدة
        
    As no single State could afford to develop a complete system that would meet all its needs, sharing data and information was essential. UN وأشارت إلى ضرورة تقاسم البيانات والمعلومات، إذ لا تستطيع دولة بمفردها أن تطوّر نظاما كاملا.
    Instead, the action envisaged was a reaction to a violation of collective obligations, and could be undertaken by a single State or by a group of States. UN في حين أن المقصود هو إجراء يتخذ رداً على إخلال بالتزامات جماعية قد تتخذه دولة بمفردها أو مجموعة من الدول.
    They are not confined to a single State or region. UN فهي ليست محصورة في دولة وحيدة أو منطقة بعينها.
    An external indication of the existing diversity is the variety of names for the relevant devices, sometimes differing even within a single State. UN ومن الأدلة الظاهرية على التنوع القائم تباين الأسماء المطلقة على الأدوات ذات الصلة، وهو تباين يُلاحَظُ أحيانا حتى داخل الدولة الواحدة.
    It is believed that, in order for the single State status to be more credible and effective, Mongolia's broader security questions should be appropriately addressed, as implied in General Assembly resolution 53/77 D. UN ومن المعتقد أنه بغرض زيادة موثوقية وفعالية " مركز الدولة الوحيدة " ، ينبغي أن تعالج بالطريقة الملائمة المسائل الأوسع نطاقا المتعلقة بأمن منغوليا، على الوجه المتضمن في قرار الجمعية العامة 53/77 دال.
    Terrorism is a phenomenon that threatens international peace and security. Such a threat cannot be countered by the action of a single State or group of States. UN إن الإرهاب من الظواهر التي تهدد الأمن والسلم الدوليين، وهو تهديد لا يمكن مواجهته بعمل انفرادي تقوم به دولة منفردة أو مجموعة من الدول.
    Every single State has the primary responsibility for the promotion and protection of human rights. UN وتقع على كل دولة بمفردها المسؤولية اﻷساسية عن تعزيز وحماية حقــوق اﻹنســان.
    And they face collective challenges that no single State can solve by itself. UN وتواجه هذه الدول تحديات جماعية لا قِبَل لأي دولة بمفردها أن تذللها.
    The menace of terrorism cannot be fought in an isolated manner by any single State. UN إن مكافحة شرور الإرهاب لا يمكن القيام بها بطريقة منعزلة من جانب دولة بمفردها.
    No one is immune to them, nor does any single State have a cure. UN فليس هناك من هو محصن ضدها، ولا يوجد علاج لها عند أية دولة بمفردها.
    No single State or organization can accomplish this. UN ولا يمكن لأي دولة بمفردها أو منظمة بمفردها أن تفعل هذا.
    They are not confined to a single State or region. UN فهي ليست محصورة في دولة وحيدة أو منطقة بعينها.
    The abovementioned document should not apply to weapons transfers within the territory of a single State. UN وينبغي ألا تسري الوثيقة المذكورة أعلاه على نقل الأسلحة داخل إقليم الدولة الواحدة.
    Therefore, its single State status should be duly taken into account when providing it with the necessary security assurances. " UN لذا، ينبغي أن يراعى على النحو الواجب، مركز الدولة الوحيدة الخاص بها عند تقديم الضمانات الأمنية الضرورية لها " .
    The Chairperson asked whether " unilateral " only encompassed coercive measures applied by a single State to bring about a desired change in the policy of another State, or whether it should include coercive measures by regional groups without Security Council clearance or a mandate from the World Trade Organization. UN وسأل الرئيس عما إذا كان الفعل " الانفرادي " يشمل فقط التدابير القسرية التي تتخذها دولة منفردة لإحداث تغيير منشود في سياسة دولة أخرى، أم أنه ينبغي أن يشمل كذلك التدابير القسرية التي تتخذها مجموعات إقليمية دون تصريح من مجلس الأمن أو دون ولاية من منظمة التجارة العالمية.
    Sixth, intolerance was not confined to a single State or a single religion. UN وسادسا، أن التعصب غير قاصر على دولة بعينها أو دين بذاته.
    The result might be that an ill-founded objection by a single State might render the partial withdrawal of the reservation null and void. UN وقال إن من الممكن أن تكون النتيجة هي أن اعتراضا لا أساس له من دولة واحدة يمكن أن يجعل السحب الجزئي للتحفظ لاغيا وباطلا.
    The trend calls for the strengthening of international organizations competent to tackle issues that no single State or groups of States can deal with in isolation. UN ويدعو هذا الاتجاه إلى تعزيز المنظمات الدولية لتكون قادرة على معالجة مسائل لا يمكن لدولة بمفردها أو مجموعة دول بمفردها أن تعالجها.
    Therefore, no single State or group of States can claim control over the activities of other States. UN ولهذا، لا يمكن لدولة واحدة أو مجموعة من الدول أن تطالب بالتحكم بأنشطة الدول اﻷخرى.
    It is also a major cause of most crimes and violence in our urban centres, and it has grown to such proportions that it is beyond the capacity of any single State to eradicate it. UN وهي أيضا سبب رئيسي لمعظم الجرائم وأعمال العنف التي ترتكب في مدننا، ولقد اتسعت أبعادها الى درجة لم يعد بمقدور أي دولة القضاء عليها بمفردها.
    Subsequent consultations with the representatives of those States showed that they too had difficulties with the proposed treaty format since that would, according to them, set a precedent for a single State to establish a full-fledged nuclear-weapon-free zone. UN وأظهرت المشاورات اللاحقة مع ممثلي هذه الدول أن لديهم أيضا صعوبات إزاء شكل المعاهدة المقترحة لأن ذلك، وفقا لما أوضحوه يوجد سابقة تنشئ فيها دولة واحدة منطقة كاملة الأبعاد خالية من الأسلحة النووية.
    We have more threats than a single State alone can fully address. UN نواجه أخطارا أكثر مما تستطيع دولة واحدة أن تتصدى لها تصديا تاما.
    There is not a single State in the world today except Israel which advocates continued Israeli occupation and settlement activities in Palestine. UN وما من دولة واحدة في العالم، باستثناء إسرائيل، تؤيد اليوم استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي واﻷنشطة الاستيطانية في فلسطين.
    What I said about the Spanish investor emphatically concerns all investors, corporations and countries. Furthermore, we should not allow a precedent whereby one single State directs the entire Assembly and we all become subjugated to it. UN وما قلته بشأن المستثمر الإسباني، بكل تأكيد، يمس كل المستثمرين وكل الشركات وكل الدول المعنية، فضلا عن أنه لا ينبغي أن نسمح بسابقة توجهنا جميعا من قبل دولة واحدة لكي نخضع لها واحدا بعد الآخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد