These statements, as is evidently indicated, draw attention to the gravity of the situation in the area and call on Israel to halt such violations. | UN | وهذه البيانات، كما يظهر بجلاء، توجه الأنظار إلى خطورة الحالة في المنطقة وتدعو إسرائيل إلى وقف هذه الانتهاكات. |
We support urgent steps by the international community, especially the United Nations, to calm the situation in the area and help the restoration of peace in Afghanistan. | UN | وإننا نؤيد اتخاذ خطوات عاجلة من قبل المجتمع الدولي، وبخاصة اﻷمم المتحدة، من أجل تهدئة الحالة في المنطقة والمساعدة على استعادة السلم في أفغانستان. |
II. situation in the area OF RESPONSIBILITY OF THE UNITED NATIONS | UN | ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة |
The situation in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon has otherwise remained generally quiet and stable. | UN | وفيما عدا ذلك، فقد ظلت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هادئة ومستقرة على وجه العموم. |
Moreover, the Force continuously reviewed its contingency plans, taking into account the evolving situation in the area of operations. | UN | علاوة على ذلك، دأبت القوة على استعراض خططها للطوارئ، آخذة في الاعتبار تطور الحالة في منطقة عملياتها. |
However, the situation in the area is now reported to have changed with the withdrawal of RPA forces. | UN | ومع ذلك، تفيد التقارير أن الوضع في المنطقة تغير الآن بعد انسحاب قوات الجيش الوطني الرواندي. |
The situation in the area, however, remained volatile and continued to give cause for serious concern. | UN | بيد أن الحالة في المنطقة لا تزال متقلبة ولا تزال تدعو للقلق الخطير. |
I am convinced that this operation will make it possible to stabilize the situation in the area and save innocent lives. | UN | وأنا على اقتناع بأن هذه العملية ستجعل من الممكن تثبيت الحالة في المنطقة وإنقاذ حياة الأبرياء. |
There was no response from the other side and the situation in the area remained calm. | UN | ولم يرد الجانب الآخر على هذا، ولا تزال الحالة في المنطقة يسودها الهدوء. |
Council members reviewed the situation in the area and the activities of UNDOF. | UN | واستعرض أعضاء مجلس الأمن الحالة في المنطقة وأنشطة القوة. |
While the conflict was quickly brought under control, the situation in the area remains tense. | UN | ورغم السيطرة بسرعة على النزاع ظلت الحالة في المنطقة مشوبة بالتوتر. |
The same holds true for the situation in the area referred to by the representative of Saudi Arabia this morning. | UN | وينطبق نفس الشيء على الحالة في المنطقة التي أشار اليها ممثل المملكة العربية السعودية هذا الصباح. |
They believe that the reopening of the Adriatic pipeline will be a positive contribution to the peaceful efforts to normalize the situation in the area. | UN | وهي تعتقد إن اعادة فتح انبوب البحر اﻷدرياتيكي ستكون مساهمة ايجابية في الجهود السلمية الرامية إلى تطبيع الحالة في المنطقة. |
By 2 March, the situation in the area of separation was calm, and UNDOF resumed normal patrolling and operations. | UN | وبحلول 2 آذار/مارس، كانت الحالة في المنطقة الفاصلة هادئة، واستأنفت قوة الأمم المتحدة دورياتها وعملياتها العادية. |
The situation in the area of operation remained generally calm. | UN | وما زالت الحالة في منطقة العمليات هادئة بشكل عام. |
The efforts of the Lebanese Armed Forces and of UNIFIL continued towards the further stabilization of the situation in the area of operations. | UN | وواصل الجيش اللبناني والقوة بذل جهودهما لتعزيز استقرار الحالة في منطقة العمليات. |
The situation in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) has been generally quiet during the past month. | UN | وكانت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هادئة عموما خلال الشهر الماضي. |
I am referring to the situation in the area of Lake Sarez, which is 3,263 metres above sea level. | UN | وأنا أشير إلى الحالة في منطقة بحيرة ساريز التي تقع على ارتفاع ٢٦٣ ٣ مترا فوق سطح البحر. |
Since then, the situation in the area of operation has remained relatively calm but unstable. | UN | ومنذ ذلك الحين، اتسمت الحالة في منطقة العمليات بالهدوء النسبي مع عدم الاستقرار. |
The situation in the area remains tense. | UN | وما فتـئ الوضع في المنطقة مشوبـا بالتوتر. |
24. Over the reporting period, the situation in the area of operations of UNIFIL remained generally stable. | UN | 24 - وفي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل الوضع في منطقة عمليات اليونيفيل مستقرا عموما. |
All of this has enabled us to analyse the situation in the area of reproductive health. | UN | وقد مكّننا كل هذا من تحليل الوضع في مجال الصحة الإنجابية. |
I say this candidly: the situation in the area of development is serious. | UN | وأقول هذا بصراحة: إن الحالة في مجال التنمية خطيرة. |