ويكيبيديا

    "situation there" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحالة هناك
        
    • الوضع هناك
        
    • اﻷوضاع هناك
        
    • الموقف هناك
        
    • الحالة السائدة هناك
        
    However, it is regrettable that the situation there is still tumultuous and negotiations remain deadlocked. UN ولكن المؤسف أن الحالة هناك ما زالت عاصفة والمفاوضات أمام طريق مسدود.
    3. Security in the north of Somalia remains fragile, but the situation there is relatively better than in southern and central Somalia. UN 3 - ما زال الوضع الأمني هشا في شمال الصومال، ولكن الحالة هناك أفضل نسبيا منها في جنوب ووسط الصومال.
    During the meeting, the Council was briefed by the Special Representative of the Secretary-General for Somalia, Ahmedou Ould-Abdallah, on the situation there. UN وخلال الجلسة، استمع المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام للصومال، أحمدو ولد عبد الله، بشأن الحالة هناك.
    Even though the situation there has been characterized by a state of relative calm, serious violations of the ceasefire continue to occur. UN وعلى الرغم من أن الوضع هناك ظل يتميز بحالة من الهدوء النسبي، ما زالت تحدث انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار.
    One way to improve the dialogue with States under review might be visits to those States, which would enable Committee members to gain a first-hand impression of the situation there. UN وقد يكون أحد سبل تحسين الحوار مع الدول قيد الاستعراض هو إجراء زيارة لتلك الدول، مما سيمكن أعضاء اللجنة من الحصول على انطباع مباشر عن الوضع هناك.
    We follow with interest the developments in East Timor and hope that there will be no further complications, so that the situation there can be stabilized soon, thus contributing to peace and stability in the region. UN ونتابع باهتمام التطورات في تيمور الشرقية، آملين في ألا تستجد تعقيدات أخرى، حتى يتسنى تثبيت استقرار اﻷوضاع هناك في القريب العاجل، بما يسهم في سلام المنطقة واستقرارها.
    The de facto Bosnian Serb authorities have also established in Pale the SRNA information agency. It has a monopoly on media information coming out of the territories controlled by Bosnian Serb forces and evidently makes a considerable effort to create confusion about the real situation there. UN ٤٢- كذلك أنشأت السلطات الصربية البوسنية الموجودة بحكم الواقع وكالة إعلامية في بالي اسمها SRNA وهي تحتكر معلومات وسائل الاعلام الصادرة من اﻷراضي التي تسيطر عليها قوات صرب البوسنة ومن الواضح انها تبذل جهداً كبيراً لاثارة البلبلة حول حقيقة اﻷوضاع هناك.
    The situation there has already become explosive, and the danger of the spill-over of the conflict is imminent. UN ولقد أصبح الموقف هناك متفجرا بالفعل. كما أصبج خطر انتشار النزاع وشيك الوقوع.
    Although there has been deterioration in the status of northern populations, the situation there is significantly better than in the south. UN وبالرغم من تدهور حالة السكان في الشمال، لا تزال الحالة هناك أحسن بكثير من الجنوب.
    As regards Somalia, my country is greatly pleased by the current happy outcome of the situation there and by the establishment of a transition Government. UN وفيما يتعلق بالصومال، فإن بلدي سعيد للغاية بالنتيجة السارة التي وصلت إليها الحالة هناك الآن وبإقامة حكومة انتقالية.
    The Community will continue to monitor the situation there and support the international community in its efforts to bring peace to that area. UN وستظل الجماعة ترصد الحالة هناك وتدعم جهود المجتمع الدولي الرامية لإحلال السلام في تلك المنطقة.
    Although the Assembly will take up the item on Afghanistan later, I wish to note that the humanitarian situation there is assuming serious proportions. UN ورغم أن الجمعية ستتناول البند المتعلق بأفغانستان في وقت لاحق، أود أن اشير إلى أن الحالة هناك تكتسب أبعادا خطيرة.
    The situation there has now calmed down following the arrest of several gang leaders. UN وقد هدأت الحالة هناك اﻵن بعد اعتقال عدد كبير من زعماء العصابات.
    Although the Abkhaz militia and authorities have attempted to establish posts in the lower Gali region, the situation there was considered too dangerous to do so. UN ورغم أن المليشيا والسلطات اﻷبخازية حاولت إنشاء مواقع في منطقة غالي السفلى، تعتبر الحالة هناك أخطر مما يتيح القيام بذلك.
    However, the situation there remains volatile in particular due to the fact that the three West Mostar municipalities have not yet been dissolved. UN ومع ذلك، لا تزال الحالة هناك رهن الانفجار خصوصا وأن مجالس البلديات الثلاث في موستار الغربية لم يتم حلها بعد.
    In this situation, there is an important role for the United Nations and the specialized agencies, as well as international and national non-governmental organizations. UN وفي هذا الوضع هناك دور هام تؤديه اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وكذلك المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    Even though the situation there has been characterized by a state of relative calm, serious violations of the ceasefire continue to occur. UN ورغم أن الوضع هناك يتسم بحالة من الهدوء النسبي، لا تزال ترتكب انتهاكات جسيمة لوقف إطلاق النار.
    He suggested that the Committee make contact with the Government of Bermuda to assess the situation there. UN واقترح أن تقوم اللجنة بالاتصال بحكومة برمودا لتقييم الوضع هناك.
    The de facto Bosnian Serb authorities have also established in Pale the SRNA information agency. It has a monopoly on media information coming out of the territories controlled by Bosnian Serb forces and evidently makes a considerable effort to create confusion about the real situation there. UN ٤٢- كذلك أنشأت السلطات الصربية البوسنية الموجودة بحكم الواقع وكالة إعلامية في بالي اسمها SRNA، وهي تحتكر معلومات وسائط الاعلام الصادرة من اﻷراضي التي تسيطر عليها قوات صرب البوسنة ومن الواضح انها تبذل جهدا كبيرا لاثارة البلبلة حول حقيقة اﻷوضاع هناك.
    20. The Government of Iraq felt that this abnormal situation should not prevent Iraq from fulfilling its obligations as a party to the Convention. It therefore decided to submit the report while, at the same time, explaining the abnormal situation in northern Iraq in an annex in order to acquaint the distinguished members of the Committee with the nature of the situation there. UN ٠٢- لقد رأت حكومة العراق ألا يظل استمرار هذا الوضع الشاذ حائلا دون أن ينفذ العراق التزاماته المترتبة عليه كونه طرفا في هذه الاتفاقية، وأن يعمل على تقديم التقرير ويشرح الوضع الشاذ في شمالي العراق في ملحق ﻹطلاع أعضاء اللجنة المحترمين عن طبيعة اﻷوضاع هناك.
    The members of the Council also received a briefing by the Special Representative of the Secretary-General for the Democratic Republic of the Congo on the latest developments in the situation there, in particular on the activities of MONUC. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام لشؤون جمهورية الكونغو الديمقراطية عن آخر تطورات الموقف هناك وعن أنشطة البعثة بوجه خاص.
    As regards the Republic of the Congo, Togo is concerned over the situation there since 5 June 1997. UN وفيمــا يتعلــق بجمهورية الكونغو، تشعــر توغــو بالقلــق إزاء الحالة السائدة هناك منذ ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد