ويكيبيديا

    "skills and capacities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المهارات والقدرات
        
    • مهارات وقدرات
        
    • بالمهارات والقدرات
        
    • لمهارات وقدرات
        
    • بمهارات وقدرات
        
    • مهارات وطاقات
        
    • ومهارات وقدرات
        
    • مهاراتها وقدراتها
        
    However, adequate skills and capacities to address specific kinds of elder abuse or to provide alternative arrangements may be lacking. UN بيد أنه قد يُفتقر إلى المهارات والقدرات الكافية للتصدي لأنواع محددة من إساءة معاملة كبار السن أو لتقديم ترتيبات بديلة.
    The state will be vulnerable if it is unable to evaluate technical trends for lack of skills and capacities. UN وستكون الدولة ضعيفة إذا لم يكن بوسعها تقييم الاتجاهات التقنية لانعدام المهارات والقدرات.
    Business and managerial skills are lacking and investment in human skills and capacities is a primary objective. UN وهناك عجز في المهارات التجارية والإدارية ويمثل الاستثمار في المهارات والقدرات البشرية هدفاً أولياً.
    Even among developing countries technological skills and capacities are considerable, and while opportunities for collaboration are present, this could also be a potential source of further divergence. UN فحتى في صفوف البلدان النامية، هناك مهارات وقدرات تكنولوجية كبيرة، لكن إن كانت فرص التعاون موجودة، فقد تشكل أيضاً مصدراً محتملاً لمزيد من الاختلاف.
    They considered that upgrading the skills and capacities of these groups would clearly contribute to development goals. UN ورأوا أن تحسين مهارات وقدرات هذه المجموعات سيساهم بوضوح في تحقيق أهداف التنمية.
    Successful implementation of this option would also call for the development of the skills and capacities indicated in the above paragraph. UN وسوف يتطلب التنفيذ الناجح لهذا الخيار أيضا تنمية المهارات والقدرات المشار إليها في الفقرة أعلاه.
    It also requires that Governments be assisted in acquiring the necessary skills and capacities for monitoring and evaluating programmes and projects. UN وتتطلب كـذلك مساعدة الحكومات على اكتساب المهارات والقدرات اللازمة لرصد وتقييم البرامج والمشاريع.
    Furthermore, the capacity to execute programmes and projects and to manage various inputs and complex programmes and projects requires a broad range of skills and capacities. UN وفضلا عن ذلك، فإن القدرة على تنفيذ البرامج والمشاريع وعلى ادارة مختلف المدخلات والبرامج والمشاريع المعقدة، تقتضي مجموعة واسعة التنوع من المهارات والقدرات.
    Public-private partnerships could be encouraged to include sustainability commitments and build necessary skills and capacities. UN ويمكن تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتشمل التزامات الاستدامة وبناء المهارات والقدرات اللازمة.
    They will require integrated institutions that are effective, and human resources equipped with the skills and capacities to deliver sustainable development. UN أما تحقيقها فسيتطلب بناء مؤسسات متكاملة فعالة تتوفر لها الموارد البشرية ذات المهارات والقدرات اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة.
    For instance, many have substantially increased public spending on education, which is an important investment in developing human skills and capacities. UN فعلى سبيل المثال، زادت بلدان عديدة منها، بشكل ملحوظ، من إنفاقها العام على التعليم، مما يُعدّ استثماراً هاماً في تنمية المهارات والقدرات البشرية.
    Further progress is needed in enhancing understanding of how gender and age considerations make humanitarian action more effective and in developing the necessary skills and capacities to achieve this. UN ويتعين إحراز مزيد من التقدم في تعزيز إدراك الدور الذي تضطلع به الاعتبارات الجنسانية والعمرية في زيادة تفعيل العمل الإنساني وفي تنمية المهارات والقدرات اللازمة لتحقيق ذلك.
    The lack of information on illicit trafficking cases might be more indicative of the absence of adequate skills and capacities to detect, prevent and combat trafficking than of the absence of actual incidents of illicit trafficking. UN والواقع أنَّ نقص المعلومات عن حالات الاتّجار غير المشروع قد يشير إلى غياب المهارات والقدرات الكافية لكشف الاتّجار ومنعه ومكافحته أكثر مما يشير إلى غياب حالات الاتّجار غير المشروع الفعلية.
    Recognizing also that volunteerism, as a type of non-formal education, offers opportunities for young people to take responsibility for their livelihoods, acquire skills and capacities and act as positive role models for other young people, UN وإذ نقر أيضا بأن العمل التطوعي، باعتباره نوعا من التعليم غير النظامي، يتيح للشباب فرصا للاضطلاع بالمسؤولية عن أسباب معيشتهم واكتساب المهارات والقدرات والتصرف كقدوة للشباب الآخرين،
    The development of programmes based on cross-convention synergy requires special skills and capacities, which have to be built up. UN ويتطلب وضع برامج تستند إلى التآزر فيما بين الاتفاقيات مهارات وقدرات خاصة ينبغي بناؤها.
    The programme, which aims to strengthen the skills and capacities of young Palestinian journalists and expose them to the work of the United Nations, focused this year on online journalism and digital media. UN وهذا العام، يركز البرنامج، الذي يهدف إلى تعزيز مهارات وقدرات الصحفيين الفلسطينيين الشباب وتدريبهم على عمل الأمم المتحدة، على صحافة الإنترنت ووسائط الإعلام الرقمية.
    In spite of the increasing burden placed upon women, such situations may have empowering effects since they are afforded the opportunity to acquire new skills and capacities. UN وعلى الرغم من تزايد العبء على المرأة، فقد يكون لهذه الحالات أثرها من حيث تمكين المرأة لأنها تتيح لها الفرصة للحصول على مهارات وقدرات جديدة.
    The incorporation of support to the cognitive and social-emotional development of the child has called for skills and capacities which are in short supply. UN ويتطلب توفير الدعم للنمو الإدراكي والاجتماعي - العاطفي للطفل توفر مهارات وقدرات ليست متاحة بالدرجة الكافية.
    The aim of this course was to equip a pool of national police trainers with the instructional skills and capacities required to conduct future training activities for the national police. UN وكان الغرض من هذه الدورة هو تزويد مجموعة من مدربي الشرطة الوطنيين بالمهارات والقدرات التعليمية المطلوبة حتى يتمكنوا في المستقبل من إجراء أنشطة تدريبية للشرطة الوطنية.
    Stressing the need for Governments to continue to cooperate and coordinate their efforts in the field of natural disasters, in line with their respective skills and capacities, from prevention to early warning, response, mitigation, rehabilitation and reconstruction, inter alia, through capacity-building at all levels, where appropriate within the framework of action for the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction, UN وإذ تؤكد حاجة الحكومات إلى مواصلة تعاونها وتنسيق جهودها في ميدان الكوارث الطبيعية، وفقا لمهارات وقدرات كل منها، ابتداء من مرحلة الوقاية ومرورا بالإنذار المبكر والاستجابة والتخفيف من حدة الكوارث والإنعاش والتعمير، عن طريق جملة من التدابير منها بناء القدرات على جميع الصُعد، حينما يكون مناسبا، داخل إطار العمل الخاص بتنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث،
    It was agreed that civil society, the private sector and Governments bring unique skills and capacities to national responses, and that the engagement of each is essential to future progress. UN واتُّفق على أن كلا من المجتمع المدني والقطاع الخاص والحكومات يسهم بمهارات وقدرات فريدة في الجهود الوطنية المبذولة لمكافحة الوباء، وأن مشاركة كل جهة من تلك الجهات عنصر أساسي في إحراز مزيد من التقدم في المستقبل.
    Without timely, proper and equal educational opportunities, the chances are much greater for continued discrimination and abuse of women that undermines the rule of law as well as perpetuates the under-utilization of skills and capacities of half of the population. UN وما لم تتح فرص تعليمية مناسبة ومتكافئة وفي الوقت المناسب، ستزيد كثيرا احتمالات استمرار التمييز ضد المرأة وإساءة معاملتها بقدر يضعف حكم القانون، ويديم إهدار فرص استغلال مهارات وطاقات نصف السكان.
    The systematic process of using administrative decisions, organization, operational skills and capacities to implement policies, strategies and coping capacities of the society and communities to lessen the impacts of natural hazards and related environmental and technological disasters UN عملية منتظمة تستخدم فيها القرارات الإدارية ومهارات وقدرات التنظيم والتشغيل لتنفيذ سياسات واستراتيجيات وقدرات التحمل لدى المجتمع والجماعات المحلية للحد من آثار المخاطر الطبيعية وما يتصل بها من كوارث بيئية وتكنولوجية.
    13. In addition to these positive steps, indigenous peoples have developed their own skills and capacities during recent years and no longer see themselves as victims but as active partners in the changes taking place within States and internationally. UN 13- وبالإضافة إلى هذه التدابير الإيجابية، عملت الشعوب الأصلية في السنوات الماضية على تنمية مهاراتها وقدراتها وما عادت تعتبر نفسها ضحية بل شريكة نشطة في التغييرات داخل الدول وعلى الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد