Suffering caused by slavery or which arose from colonialism must be remembered; | UN | من الواجب تذكّر المعاناة الناجمة عن الرق أو الناشئة عن الاستعمار؛ |
What is the meaning given to the terms slavery or practices similar to slavery and related concepts? | UN | ● ما المعنى المقصود من مصطلحي الرق أو الممارسات الشبيهة للرق وما يتصل بهما من مفاهيم؟ |
Article 11 prohibits slavery or servitude and forced or compulsory labour. | UN | وتحظر المادة 11 الاسترقاق أو الاستعباد، والعمل بالسخرة أو قسرا. |
National Plan regarding the Battle against Slavery and Trafficking in Persons for the Purposes of slavery or Forced Labor | UN | الخطة الوطنية لمكافحة الاسترقاق والاتجار بالأشخاص لأغراض الاسترقاق أو السخرة |
Whoever transports persons in a position of slavery or a similar position from one country to another shall be punished with imprisonment of six months to five years. | UN | ويعاقب بالسجن من ستة أشهر إلى خمس سنوات كل من ينقل أشخاص يخضعون للرق أو لوضع مماثل من بلد إلى آخر. |
To force them to work violates the 13th Amendment's prohibition against slavery or involuntary servitude. | Open Subtitles | لأجبارهم على العمل يعتبر إنتهاكًا لتعديل الـ 13 ضد العبودية أو العبودية التلقائية. |
the right to be free from slavery or involuntary servitude is prohibited except to punish crime | UN | الحق في التحرر من الرق أو حظر العبودية القسرية إلا لغرض المعاقبة على ارتكاب جريمة |
There was no indication that the practice involved any slavery or forced labour; | UN | وليس ثمة ما يدل على أن هذه الممارسة تنطوي على الرق أو السخرة؛ |
Business enterprises should be required to publish the actions taken to ensure that the goods and services they produce or commercialize do not involve serious violations of children's rights, such as slavery or forced labour. | UN | ويتعين مطالبة المؤسسات التجارية بنشر إجراءاتها الرامية إلى ضمان ألا تنطوي السلع والخدمات التي تنتجها أو تتاجر فيها على انتهاكات خطيرة لحقوق الطفل، مثل الرق أو العمل القسري. |
Article 44 prohibits derogation from particular human rights, namely freedom from torture; freedom from slavery or servitude; right to a fair hearing; and the right to order of habeas corpus. | UN | وتحظر الفقرة 44 أي استثناء من حقوق معيّنة من حقوق الإنسان، ومنها حق عدم التعرض للتعذيب؛ وحق التحرر من الرق أو الاستعباد؛ والحق في محاكمة عادلة؛ والحق في استصدار أمر بالإحضار. |
Exploitation shall include, at a minimum, the exploitation of the prostitution of others or other forms of sexual exploitation, forced labour or services, slavery or practices similar to slavery, servitude or the removal of organs; | UN | ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الرق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء؛ |
economic coercion in the form of debt bondage or other financial dependence, including slavery or slavery-like conditions; | UN | الإكراه الاقتصادي في هيئة عبودية الدين أو أية تبعية مالية أخرى، بما في ذلك الاسترقاق أو الاحتجاز في ظروف تشبه الرق؛ |
slavery or servitude: forced or compulsory labour | UN | الاسترقاق أو العبودية: السخرة أو العمل اﻹلزامي |
Article 30 further guarantees all persons the right not be held in slavery or servitude. | UN | وتضمن المادة 30 كذلك لجميع الأشخاص الحق في عدم الاسترقاق أو الاستعباد. |
Trafficking in women occurs when women are forced, defrauded or coerced into labour, slavery or sexual exploitation within and across national borders. | UN | وترى هداسا أن الاتجار بالنساء يحدث عندما تُجبرن أو تُخدعن أو تُحملن على العمل أو الاسترقاق أو الاستغلال الجنسي داخل الحدود الوطنية وخارجها. |
Exploitation shall include, at a minimum, the exploitation of the prostitution of others or other forms of sexual exploitation, forced labour or services, slavery or practices similar to slavery, servitude or the removal of organs " . | UN | ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال بغاء الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء. |
Exploitation of people means exploitation that takes the form of the prostitution of other persons or other forms of sexual exploitation, forced labour or services, slavery or practices similar to slavery, servitude, or the removal of human organs or tissue. | UN | ويعني استغلال الأشخاص استغلالا يتخذ شكل بغاء أشخاص آخرين أو أشكالا أخرى من الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمات، أو الرق أو ممارسات مماثلة للرق أو العبودية أو إزالة الأعضاء أو الأنسجة البشرية. |
Neither shall anyone be held in slavery or servitude (art. 4). | UN | ولا يجوز أيضاً إخضاع أحد للرق أو العبودية )المادة ٤(. |
slavery or death. That's our only way out. | Open Subtitles | إما العبودية أو الموت هذا هو مخرجنا الوحيد |
In particular, they should contain a commitment by all countries to adopt the Palermo Protocol definition of human trafficking, which covers trafficking of all persons, women, children and men, and in all its forms, including for sexual exploitation, labour exploitation, slavery or practices similar to slavery, organ transplantation and other exploitative reasons. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تتضمن التزاما من جميع البلدان باعتماد تعريف بروتوكول باليرمو للاتجار بالبشر، الذي يغطي الاتجار بجميع الأشخاص من نساء وأطفال ورجال، وبجميع أشكاله، بما فيها الاستغلال الجنسي، والاستغلال في العمل، والرق أو الممارسات الشبيهة بالرق، وزرع الأعضاء، وغير ذلك من أسباب الاستغلال. |
Article 426 of the same Code further stipulates that " anyone who deals or trades in slaves or in any way disposes of a person held in a state of slavery or a state resembling slavery shall be punished by a term of up to 10 years' imprisonment. | UN | ونصت المادة 426 من ذات القانون على ما يلي: " كل من تعامل بالرقيق أو اتجر به على أي وجه، أو تصرف في شخص في حالة عبودية أو في حالة تشبه العبودية يعاقب بالسجن مدة لا تتجاوز عشر سنوات. |
It will help in combating the menace of the traffic in children and women who are trafficked for the purposes of prostitution, child labour, the begging and organ trades, slavery or bonded labour. | UN | وستساعد هذه الدراسة على مكافحة الخطر المتمثل في الاتجار بالأطفال والنساء لأغراض الدعارة، وعمل الأطفال، والتسول، وتجارة الأعضاء البشرية، والاسترقاق أو السخرة. |
The Universal Declaration of Human Rights states that no one shall be held in slavery or servitude. | UN | وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه لا يجوز استرقاق أحد أو استعباده. |
The Universal Declaration of Human Rights provides that no one shall be held in slavery or servitude and that slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms. | UN | وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه لا يجوز استرقاق أو استعباد أي شخص، وهو يحظر الاسترقاق وتجارة الرقيق بكافة أوضاعهما. |
They must not be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; nor may they be held in slavery or servitude. | UN | ويجب ألا يتعرضوا للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، كما لا يجوز استرقاقهم أو تسخيرهم. |
I repeat that no one shall be held in slavery or servitude; slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms. | UN | وأكرر أنه لا يجوز استعباد أو استرقاق أي شخص؛ ويحظر الاسترقاق وتجارة الرقيق بجميع أشكالهما. |
Article 4 No one to be held in slavery or servitude. | UN | المادة 4: لا يخضع أي شخص للاسترقاق أو القنانة. |
No one may be held in slavery or servitude (art. 28). | UN | ولا يجوز إخضاع أي شخص للعبودية أو الرق (المادة 28). |