Operation to combat slavery-like practices in Namibia | UN | عملية مكافحة الممارسات الشبيهة بالرق في ناميبيا |
As discussed under Section V, forced marriage can under certain circumstances amount to slavery and slavery-like practices. | UN | ومثلما يبيَّن في الفصل الخامس، قد يصل الزواج القسري في ظروف معينة إلى حد الرق أو الممارسات الشبيهة بالرق. |
The marriage is therefore considered forced and falls under the slavery-like practices defined in the Convention. | UN | ويعتبر الزواج بالتالي زواجاً قسرياً ويندرج في إطار الممارسات الشبيهة بالرق حسب التعريف الوارد في الاتفاقية. |
C. Perception of new legislation and persistence of slavery-like practices | UN | جيم - التصور المتعلق بالتشريعات الجديدة واستمرار ممارسات الرق |
Sadly, even today, slavery-like practices continue. | UN | وللأسف، حتى الآن، ما زالت هناك ممارسات شبيهة بالرق. |
Anti-Slavery International (ASI) promotes the eradication of slavery and slavery-like practices, and freedom for everyone who is subjected to them. | UN | تشجع المؤسسة الدولية لمناهضة الرق القضاء على الرق والممارسات الشبيهة بالرق وعلى تحرير كل شخص يخصع لهذه الممارسات. |
Application of the prohibition of slavery-like practices | UN | إنفاذ حظر ممارسات الاستعباد |
Mauritania passed a law criminalizing slavery and repressing slavery-like practices and proceeded to execute a programme of eradication of the legacy of slavery | UN | سن موريتانيا قانوناً يجرِّم الرق ويجرِّم الممارسات الشبيهة بالرق وشروعها في تنفيذ برنامج بغرض اجتثاث مخلّفات الرق؛ |
Their undocumented status exposed them to greater risk and danger, including trafficking for prostitution and other forms of slavery-like practices. | UN | وهذا الوضع يعرضهن لقدر أكبر من التهديدات والمخاطر بما في ذلك الاتجار لأغراض الاشتغال بالبغاء وغيرها من الممارسات الشبيهة بالرق. |
(iii) In order to put an end to slavery-like practices in the Sudan, should take all possible steps to prevent further perpetration of the acts of raiding villages, killing civilians and raping and abducting women and children. | UN | `3` وللقضاء على الممارسات الشبيهة بالرق في السودان، ينبغي أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة لمنع ارتكاب مزيد من أعمال الإغارة على القرى واغتصاب واختطاف النساء والأطفال. |
Yet, despite the universal condemnation, slavery-like practices remain a grave and persistent problem in the closing years of the twentieth century. | UN | إلا أنه على الرغم من اﻹدانة العالمية، فإن الممارسات الشبيهة بالرق لا تزال مشكلة ضخمة ومستمرة في السنوات الختامية للقرن العشرين. |
A representative of the Acting United Nations High Commissioner for Human Rights opened the session, paying tribute to the presence and participation of non-governmental and community-based organizations as well as victims of slavery-like practices. | UN | وافتتح الدورة ممثل مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالنيابة مشيداً بحضور ومساهمة منظمات غير حكومية ومنظمات مجتمعية فضلاً عن ضحايا الممارسات الشبيهة بالرق. |
25. From the start, the Working Group had focused on the examination of the implementation of the 1926 Slavery Convention; slavery-like practices such as apartheid and colonialism; and various manifestations of slavery and slavery-like practices. | UN | 25- وقد ركز الفريق العامل منذ بدايته في عام 1974 على بحث تنفيذ اتفاقية الرق لعام 1926 وبحث الممارسات الشبيهة بالرق مثل الفصل العنصري والاستعمار؛ وشتى مظاهر الرق والممارسات الشبيهة بالرق. |
The responses received contained information regarding legal, administrative and other measures taken to deal with slavery-like practices such as trafficking in human beings, sexual exploitation of children and forced labour. | UN | وتضمنت الردود الواردة معلومات بشأن التدابير القانونية والإدارية والتدابير الأخرى المتخذة لتناول الممارسات الشبيهة بالرق مثل الاتجار بأفراد البشر والاستغلال الجنسي للأطفال والسخرة. |
He saw no reason to alter his comments on slavery-like practices in the country, but hoped that the newly created CEAWC would solve the problem. | UN | وأنه لا يرى أي سبب يدعو لتغيير تعليقاته على ممارسات الرق في هذا البلد، لكنه يأمل أن تحل هذه المشكلة لجنة القضاء على اختطاف النساء واﻷطفال المنشأة حديثا. |
C. Perception of new legislation and persistence of slavery-like practices 54 - 57 15 | UN | جيم- التصور المتعلق بالتشريعات الجديدة واستمرار ممارسات الرق 54-57 15 |
Some of the children who work in artisanal mining and quarrying are also subjected to forced labour or debt bondage which are slavery-like practices that are expressly prohibited by international law. | UN | كما يتعرض بعض الأطفال العاملين في المناجم والمحاجر الحرفية لعمل قسري أو عبودية دين في ممارسات شبيهة بالرق. |
He highlighted the existence of slavery-like practices in Mauritania and called upon the Government to enforce existing laws criminalizing the practices. | UN | وسلط المقرر الخاص الضوء على وجود ممارسات شبيهة بالرق في موريتانيا، ودعا الحكومة إلى إنفاذ القوانين القائمة التي تجرّم هذه الممارسات. |
Systematic rape, sexual slavery and slavery-like practices | UN | الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق |
Application of the prohibition of slavery-like practices | UN | إنفاذ حظر ممارسات الاستعباد |
Adoption of Act No. 2007-048 criminalizing slavery and penalizing slavery-like practices | UN | اعتماد القانون رقم 2007-048 الذي يجرم الرق ويقمع الممارسات الاسترقاقية. |
The offence includes the recruitment of persons, either for sexual exploitation, slavery-like practices, forced labour, or the illegal removal of organs or tissue. | UN | وتتضمن الجريمة استقدام أشخاص سواء للاستغلال الجنسي أو لممارسات شبيهة بالرق أو السخرة، أو الاستئصال غير القانوني للأعضاء أو الأنسجة. |
76. In 2011, the Special Rapporteur on slavery noted that indigenous peoples were subjected to discrimination in the labour market and were particularly vulnerable to slavery-like practices. | UN | 76- وفي عام 2011، لاحظت المقرِّرة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة تعرض الشعوب الأصلية للتمييز في سوق العمل للممارسات الشبيهة بالرق بوجه خاص(143). |