The Slovakian authorities had done an excellent job of drawing lessons from this tragic accident. The lessons were shared with the meeting of experts. | UN | وقد استخلصت السلطات السلوفاكية دروساً هامة من تجربة هذا الحادث الأليم وعرضت هذه التجربة أثناء اجتماع الخبراء. |
It also guaranteed churches and religious societies an autonomous position independent of the Slovakian State authorities. | UN | كما تكفل للكنائس والجمعيات الدينية اتخاذ مواقف مستقلة بمنأى عن سلطات الدولة السلوفاكية. |
Civil remedies are available in relation to acts of corruption under Slovakian legislation. | UN | تتوفّر بموجب التشريعات السلوفاكية وسائل انتصاف مدنية فيما يتعلق بأفعال الفساد. |
I would also join others in welcoming our new Slovakian colleague to this forum. | UN | وأود أيضاً أن أضم صوتي إلى الآخرين في الترحيب بزميلنا السلوفاكي الجديد إلى هذا المحفل. |
:: Slovakian legislation provides a range of possibilities for extending the statute of limitations in relation to corruption-related offences. | UN | :: يوفّر التشريع السلوفاكي مجموعة من الإمكانيات لتمديد قانون التقادم فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بالفساد. |
Let me now speak about other Slovakian activities concerning the arms control field. | UN | ائذنوا لي أن أتكلم الآن عن أنشطة سلوفاكيا الأخرى في ميدان تحديد الأسلحة. |
He assured the Committee that the investigation had been conducted in full compliance with legal and human rights norms, and asked it to respect the result, which had not been questioned by any Slovakian or other court. | UN | وأكّد للجنة أن التحقيق اضطُلِع به مع الامتثال التام للمعايير القانونية ومعايير حقوق الإنسان، وطلب إلى اللجنة أن تحترم النتيجة، التي لم تكن موضع تساؤل من أي شخص سلوفاكي أو من محكمة أخرى. |
Where prosecution proceedings have started in relation to a public official, the Slovakian authorities indicated that the relevant person would, in normal circumstances, be temporarily suspended from their position. | UN | وأشارت السلطات السلوفاكية إلى أنه متى بدأت إجراءات ملاحقة قضائية بشأن موظف عمومي يوقف الشخص المعني عن العمل مؤقتا في الظروف العادية. |
** The Slovakian contingent includes soldiers from Croatia (4). | UN | ** تضم الوحدة السلوفاكية جنودا من كرواتيا (4). |
** The Slovakian contingent includes soldiers from Croatia (4). | UN | ** تشمل الوحدة السلوفاكية جنودا من كرواتيا (4). |
* The Slovakian contingent includes soldiers from Croatia (4). | UN | ** ضمت الوحدة السلوفاكية جنودا من كرواتيا (4). |
** The Slovakian contingent includes soldiers from Croatia (4). | UN | ** تضم الوحدة السلوفاكية جنودا من كرواتيا (4). |
The Governments of Austria and Slovakia have proposed to place a Slovakian platoon within the Austrian battalion in UNDOF. This deployment will be in the framework of the two States' cooperation in the field of peacekeeping. | UN | وقد اقترحت حكومتا سلوفاكيا والنمسا ضم الفصيلة السلوفاكية إلى الكتيبة النمساوية العاملة في قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وسيتم هذا النشر في إطار تعاون البلدين في ميدان حفظ السلام. |
Broadcasts in Slovakian, Romanian and Ruthenian take 13,260 minutes of all annual programmes each. | UN | 440- وتستغرق عمليات البث باللغات السلوفاكية والرومانية والروثنية 260 13 دقيقة لكل لغة على حدة من جميع البرامج السنوية. |
Slovak nationality was automatically accorded to a child with at least one parent of that nationality, as well as to Slovakian—born children of stateless parents or of foreign parents whose nationality they did not acquire. | UN | وتُمنح الجنسية السلوفاكية تلقائياً لطفل يحمل أحد والديه على اﻷقل هذه الجنسية، وكذلك لﻷطفال المولودين في سلوفاكيا من أبوين عديمي الجنسية أو من أبوين أجنبيين لم يحصلا على الجنسية السلوفاكية. |
c The Slovakian contingent includes soldiers from Croatia (4). | UN | (ج) تضم الوحدة السلوفاكية جنودا من كرواتيا (4). |
Interpol caught him from some Slovakian suburb. | Open Subtitles | الانتربول القبض عليه من بعض ضواحي السلوفاكي. |
That position was based on several principles. First, the Slovakian Constitution provided that human life deserved protection before birth. Secondly, under article 18 of the Council of Europe Convention on Human Rights and Biomedicine, the creation of human embryos for research purposes was prohibited. | UN | وأضاف أن هذا الموقف يقوم على عدة مبادئ، أولها، أن الدستور السلوفاكي ينص على أن حياة البشر تستحق الحماية قبل الولادة، وثانيها أن المادة 18 من اتفاقية المجلس الأوروبي بشأن حقوق الإنسان والطب الحيوي، تحظر تخليق أجنة بشرية لأغراض البحث. |
The Slovakian Research Institute of Labour, Social Affairs and Family and the International Centre for the Study of the Family will conduct a sociological survey, which will solicit the opinions of older persons living in households as to the provision of social services. | UN | وسيجري معهد البحوث السلوفاكي للعمل والشؤون الاجتماعية واﻷسرة، والمركز الدولي لدراسة اﻷسرة دراسة استقصائية اجتماعية، تستهدف استطلاع آراء كبار السن الذين يعيشون في اﻷسر المعيشية بشأن توفير الخدمات الاجتماعية. |
While regretting that I will not take up that challenge, I wish my successor, the incoming Slovakian Ambassador, all the best in his responsible duties. | UN | ومع أنني لن أتولى للأسف هذه المهام الجسام أتمنى لخلفي، سفير سلوفاكيا المقبل، كل التوفيق في مهامه الجسيمة. |
Slovakian. He was trained by the Russian mob as a teenager. | Open Subtitles | سلوفاكي الجنسيّة، وقد تمّ تدريبه بواسطة المافيا الروسيّة في سنّ مُراهقته. |
When the Nazis asked for forced labourers, the Slovakian authorities offered up 20,000 Jews-and their families. | Open Subtitles | عندما طلب النازيون عمال الإجباريين قدّمت السلطات السلوفاكيه 20 ألف يهودي وعائلاتهم |
By the end of May, Slovakian troops will be increased by 58 personnel, replacing the same number of Austrian troops. | UN | وبحلول آخر أيار/ مايو، سيزداد عدد الجنود السلوفاكيين ﺑ ٥٨ فردا، حيث سيحلون محل العدد نفسه من الجنود النمساويين. |