He was released on the intervention of my Special Representative, who informed the Slovenian authorities of the invalidity of the arrest warrant due to lack of jurisdiction. | UN | وأُفرج عنه بتدخل من ممثلي الخاص الذي أبلغ السلطات السلوفينية بعدم مشروعية أمر القبض بسبب افتقارها للصلاحيات. |
The Bosnia and Herzegovina Presidency also visited Slovenia on 28 February, and Slovenian authorities expressed their full support for the Bosnia and Herzegovina European Union perspective. | UN | وقامت رئاسة البوسنة والهرسك أيضا بزيارة إلى سلوفينيا في 28 شباط/فبراير، وأعربت السلطات السلوفينية عن دعمها الكامل لمنظور البوسنة والهرسك بشأن الاتحاد الأوروبي. |
45. The request for extradition to Slovenian authorities goes through the channels agreed upon in the relevant multilateral or bilateral treaties. | UN | 45 - ويمر طلب التسليم المقدم إلى السلطات السلوفينية عبر القنوات المتفق عليها في المعاهدات المتعددة الأطراف أو الثنائية ذات الصلة. |
The Slovenian authorities are endeavouring to grant all people living on Slovenian territory all human rights and freedoms guaranteed by the Constitution and international agreements that are binding on the Republic of Slovenia. | UN | 70- تسعى السلطات السلوفينية إلى منح جميع الناس الذين يعيشون على الأراضي السلوفينية جميع حقوق الإنسان والحريات التي يكفلها الدستور والاتفاقات الدولية الملزمة لجمهورية سلوفينيا. |
That district court issued an arrest warrant for the head of the Kosovo Protection Corps (KPC), resulting in his brief detention on 22 October by Slovenian authorities while in transit through Ljubljana airport. | UN | وقد أصدرت هذه المحكمة المحلية أمرا بالقبض على رئيس فيلق حماية كوسوفو، مما أسفر عن احتجازه لفترة قصيرة في 22 تشرين الأول/أكتوبر من قبل السلطات السلوفينية أثناء هبوطه في مطار ليوبليانا كمحطة عبور. |
Although the Committee welcomes the initiatives taken by the Slovenian authorities to sensitize and train civil servants and public officials on human rights and racial discrimination | UN | 246- وإن اللجنة إذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها السلطات السلوفينية لتوعية وتدريب موظفي الخدمة المدنية وموظفي القطاع العام فيما يتعلق بحقوق الإنسان والتمييز العنصري، فإنها تشعر بالقلق لعدم كفاية هذه الجهود بعد. |
Although the Committee welcomes the initiatives taken by the Slovenian authorities to sensitize and train civil servants and public officials on human rights and racial discrimination | UN | 246- وإن اللجنة إذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها السلطات السلوفينية لتوعية وتدريب موظفي الخدمة المدنية وموظفي القطاع العام فيما يتعلق بحقوق الإنسان والتمييز العنصري، فإنها تشعر بالقلق لعدم كفاية هذه الجهود بعد. |
The Permanent Mission of Slovenia wishes to inform the Chairman of the Committee that the competent Slovenian authorities have been given appropriate instructions to ensure full implementation of paragraphs 4 (a), (b) and (d) of resolution 1127 (1997). | UN | وتود البعثة الدائمة لسلوفينيا إفادة رئيس اللجنة بأن السلطات السلوفينية المختصة زودت بالتوجيهات المناسبة لضمان التنفيذ الكامل للفقرات ٤ )أ(، و )ب( و )ج( من القرار ١١٢٧ )١٩٩٧(. |
The exercise verified the operation of Slovenian authorities by simulating an interception of suspicious (container) cargo containing chemical or nuclear materials needed for making WMD. | UN | وأتاح التدريب التحقق من فعالية عمل السلطات السلوفينية من خلال محاكاة عملية اعتراض لشحنة (في حاوية) مشتبه بها تحتوي على مواد كيميائية أو نووية لازمة لصنع أسلحة الدمار الشامل. |
The exercise verified the operation of Slovenian authorities by simulating an interception of suspicious (container) cargo containing chemical or nuclear materials needed for making weapons of mass destruction. | UN | وأتاح التدريب التحقق من فعالية عمل السلطات السلوفينية من خلال محاكاة عملية اعتراض لشحنة (في حاوية) مشتبه بها تحتوي على مواد كيميائية أو نووية لازمة لصنع أسلحة الدمار الشامل. |
It recommended that Slovenian authorities take the necessary steps to ensure that, in practice, all detained persons effectively benefit from the right of access to a lawyer from the very outset of their deprivation of liberty. | UN | وأوصت اللجنة السلطات السلوفينية باتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان أن يستفيد كافة الأشخاص المحتجزين فعلياً على أرض الواقع من الحق في الحصول على محام منذ بداية حرمانهم من الحرية(34). |
21. CoE-CPT acknowledged efforts made by the Slovenian authorities to increase the capacity of the prison estate but that nevertheless, overcrowding continued to be a problem in some prison establishments. | UN | 21- وأقرت اللجنة بالجهود التي تبذلها السلطات السلوفينية من أجل رفع كفاءة حالة السجون، لكنها أشارت إلى استمرار مشكلة التكدس في بعض منشآت السجون(35). |
It recommended that Slovenian authorities take steps to reflect, in both law and practice, the principle of a patient's free and informed consent to treatment. | UN | وأوصت اللجنة بأن تتخذ السلطات السلوفينية الإجراءات اللازمة كي ينعكس - في القانون والممارسة على السواء - مبدأ الحصول على موافقة المريض الحرة والمستنيرة على العلاج(42). |
CoE-GRETA invited Slovenian authorities to introduce a periodic independent evaluation of the Action Plan for 2012-2013 and to consider the establishment of an independent national rapporteur or other mechanism for monitoring the anti-trafficking activities of State Institutions. | UN | ودعا الفريق السلطات السلوفينية إلى استحداث تقييم دوري مستقل لخطة العمل للفترة 2012-2013 والنظر في إنشاء وظيفة مقرر وطني مستقل أو آلية أخرى لرصد أنشطة مكافحة الاتجار التي تضطلع بها مؤسسات الدولة(55). |
39. CoE-GRECO recommended that Slovenian authorities ensure that the Ministry of the Interior exercises its authority over the prosecution service in such a way as not to undermine prosecutors' integrity and create risks of improper influence. | UN | 39- وأوصت المجموعة السلطات السلوفينية بأن تضمن ممارسة وزارة الداخلية سلطاتها على دوائر النيابة بأسلوب لا يقوض نزاهة أعضاء النيابة ولا يحتمل معه استخدام النفوذ بشكل غير مشروع(68). |
AI expressed that Slovenian authorities have yet to establish an effective legal and institutional framework to give victims of human rights violations access to an accessible affordable and timely remedy. | UN | وارتأت المنظمة أنه ما زال يتعين على السلطات السلوفينية إنشاء إطار قانوني ومؤسسي فعال لإتاحة وصول ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان إلى سبل انتصاف ميسورة الكلفة وفي الوقت المناسب(71). |
31. CoE-GRETA invited Slovenian authorities to invest in the human and financial resources of the secretariat of the Working Group and the National Co-ordinator dealing with trafficking in human beings (THB) so that they can effectively carry out the full range of tasks within their mandate. | UN | 31- ودعا الفريق السلطات السلوفينية إلى الاستثمار في الموارد البشرية والمالية لأمانة الفريق العامل والمنسق الوطني المعني بمكافحة الاتجار بالبشر حتى يتسنى لهما الاضطلاع بفعالية بكافة المهام المسندة إليهما في إطار ولايتيهما(54). |
32. As highlighted by the CoE, CoE-GRETA considered that the Slovenian authorities should take further steps to ensure that the human rights-based and victim-centred approach was fully reflected in the national policy to combat THB. | UN | 32- وكما أكد مجلس أوروبا، ارتأى فريق خبرائه المعني بالعمل على مكافحة الاتجار بالبشر أنه يتعين على السلطات السلوفينية اتخاذ المزيد من الإجراءات لضمان أن تعكس السياسة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر بشكل تام النهج القائم على حقوق الإنسان والمركز على الضحايا(56). |
34. CoE-GRETA expressed concern that no victims of trafficking have obtained compensation in Slovenia and urged Slovenian authorities to facilitate and guarantee access to compensation for victims of trafficking including by providing them with legal aid and enlarging the scope of application of the Crime Victim Compensation Act. | UN | 34- وأعرب الفريق عن قلقه لعدم حصول أي من ضحايا الاتجار في سلوفينيا على تعويضات، وحث السلطات السلوفينية على تيسير وضمان إمكانية حصول ضحايا الاتجار على تعويضات، بطرق منها توفير المساعدة القانونية لهم، وتوسيع نطاق التطبيق لقانون تعويض ضحايا الجرائم(60). |
36. CoE-GRETA invited Slovenian authorities to continue exploring further possibilities for strengthening international co-operation in the investigation and prosecution of human trafficking cases, as well as developing international co-operation for the purpose of preventing THB and providing assistance to victims. | UN | 36- ودعا الفريق السلطات السلوفينية إلى مواصلة استكشاف المزيد من الإمكانيات لتعزيز التعاون الدولي في التحقيقات والملاحقات القضائية لحالات الاتجار بالبشر، وكذلك تطوير التعاون الدولي من أجل منع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدات اللازمة للضحايا(62). |