ويكيبيديا

    "slow process" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملية بطيئة
        
    • بطء عملية
        
    • بالبطء
        
    • الاجراءات بطيئة
        
    This is a slow process and results will not come quickly. UN إنها عملية بطيئة ولا يمكن أن تتحقق النتائج فيهما بسرعة.
    This country also remarks that changing traditional roles requires a profound questioning of personal attitudes and hence is a slow process. UN ويلاحظ هذا البلد أيضا أن تغيير الأدوار التقليدية يقتضي إعادة نظرٍ جذرية في المواقف الشخصية وبالتالي فهو عملية بطيئة.
    The review of legislative enactments is an extremely slow process. UN وأضافت أن استعراض القوانين التشريعية عملية بطيئة للغاية.
    In 1998 the cooperation of State and entity authorities with the Commission was impeded by the slow process of appointment of governmental agents to the Commission. UN وفي عام 1998، تعرقل تعاون سلطات الدولة وسلطات الكيانين مع اللجنة بفعل بطء عملية تعيين وكلاء حكوميين في اللجنة.
    Pertaining to the first substantive agenda item, we affirm our concern about the slow process towards nuclear disarmament. UN وفيما يتعلق بالبند الموضوعي الأول من جدول الأعمال، نؤكد أننا نشعر بالقلق إزاء بطء عملية التقدم صوب نزع الأسلحة النووية.
    Obtaining approval for the NAPA proposal continues to be a slow process. UN فما زال نيل الموافقة على مقترحات البرامج يتسم بالبطء.
    But as I said, it is a very slow process. Open Subtitles ولكن كما قلت ان الاجراءات بطيئة جداً
    Soil regeneration is a slow process and is likely to lag behind vegetation and climatic changes. UN وتجدد التربة عملية بطيئة ومن المرجح أن تجر الخطى وراء التغيرات النباتية والمناخية.
    United Nations reform — that is the reform of all United Nations bodies — is a complicated and therefore at times slow process. UN وإصلاح اﻷمم المتحدة، أي، إصلاح جميع هيئات اﻷمم المتحدة، عملية معقدة، ولذا فإنها تكون عملية بطيئة أحيانا.
    Since the initiation of the first International Decade for the Eradication of Colonialism, the process of self-determination has been advanced, but it has been a slow process, and it has been an incomplete process. UN ومنذ بدء العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار، حققت عملية تقرير المصير تقدما، ولكنها كانت عملية بطيئة وغير مكتملة.
    (iii) Such attitudinal and behavioural change was a slow process, which must be continually monitored. UN `3` أن مثل هذا التغيير في المواقف والسلوك عملية بطيئة يجب رصدها باستمرار.
    Extending coverage of the Universal Declaration paradigm to all human beings in terms of equality, dignity and rights has been a slow process. UN وقد كان توسيع نطاق شمولية نموذج الإعلان العالمي ليشمل جميع البشر من حيث المساواة والكرامة والحقوق يمثل عملية بطيئة.
    Efforts were being made to encourage women to place their trust in women arbitrators, but it was a slow process. UN ويجري بذل جهود لتشجيع النساء على أن يضعن ثقتهن في محكّمات من النساء، لكنها عملية بطيئة.
    Legal reform in Mali was a slow process, which required sustained political will. UN فالإصلاح القانوني في مالي عملية بطيئة تتطلب إرادة سياسية مطردة.
    However, it remains concerned about the slow process of approval and enactment of these bills. UN غير أنها لا تزال قلقة من بطء عملية إقرار مشاريع القوانين السابقة الذكر وسنّها.
    The Committee further expresses concern about the slow process of re-establishing incentives to motivate the labour force to seek employment. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء بطء عملية توفير حوافز لتشجيع القوة العاملة على البحث عن عمل.
    The Committee further expresses concern about the slow process of re-establishing incentives to motivate the labour force to seek employment. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء بطء عملية توفير حوافز لتشجع القوة العاملة على البحث عن عمل.
    The slow process of implementation of the United Nations settlement plan in Western Sahara caused further delays in UNHCR preparatory activities for the repatriation of Saharawi refugees. UN وقد تسبب بطء عملية تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة للتسوية في الصحراء الغربية في زيادة تأخير ما تضطلع به المفوضية من أنشطة تحضيرية لعملية إعادة اللاجئين الصحراويين إلى الوطن.
    The slow process of implementation of the Highly Indebted Poor Countries initiative and the frequency of financial crises affecting middle income countries following their rapid integration into the global financial markets were sources of concern for the international community. UN كما أن بطء عملية تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتكرر اﻷزمات المالية التى تطال البلدان متوسطة الدخل عقب إدماجها السريع في اﻷسواق المالية العالمية يمثلان مصدر قلق للمجتمع الدولي.
    28. The principal religious communities complain of the slow process of restoration of property confiscated under the former regime. UN 28- تشكو الطوائف الدينية الرئيسية من بطء عملية إعادة الأملاك المصادرة تحت النظام السابق.
    My disability made this a rather slow process, so I had plenty of time. Open Subtitles أعاقتي جعلت قيامي بهذه الحركة يتسم بالبطء لذلك كان لدي متسع من الوقت
    But as I said, it is a very slow process. Open Subtitles ولكن كما قلت ان الاجراءات بطيئة جداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد