ويكيبيديا

    "small domestic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحلية الصغيرة
        
    • محلية صغيرة
        
    Prohibitive transport and transit costs, narrow resource bases and small domestic markets were not attractive to foreign investors. UN وإن تكاليف النقل والنقل العابر الباهظـــة وأسس المــــوارد الضيقـة والأسواق المحلية الصغيرة لا تجتذب المستثمرين الأجانب.
    It was also discussed whether the problem of small domestic markets could be partly solved by the creation of larger trading blocs involving smaller developing countries. UN ونوقشت أيضاً مسألة معرفة ما إذا كان يمكن حل مشكل الأسواق المحلية الصغيرة جزئياً بإنشاء تكتلات تجارية أوسع تشترك فيها بلدان نامية أصغر.
    The importance of economic integration among developing countries as a policy option for fostering development and overcoming the constraints of small domestic markets has been recognized. UN وقد تم الاعتراف بأهمية التكامل الاقتصادي فيما بين البلدان النامية باعتباره خيار سياسة عامة من أجل تعزيز التنمية وتجاوز تقييدات اﻷسواق المحلية الصغيرة.
    Most African countries, however, have relatively small domestic markets and so it is likely that they may need to look more to the external markets, both within the region and outside, for possibilities to diversify. UN إلا أن غالبية البلدان افريقية لديها أسواق محلية صغيرة نسبيا ولذلك يحتمل أن تكون بحاجة إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لﻷسواق الخارجية، داخل المنطقة وخارجها، سعيا وراء إمكانيات التنويع.
    One delegate also noted a need for regional approaches and harmonization of efforts, especially when countries had a small domestic market. UN وأشار أحد المندوبين إلى الحاجة إلى اتباع نُهُج إقليمية وإلى تحقيق الاتساق بين الجهود، لا سيما عند وجود سوق محلية صغيرة لدى البلدان.
    Trade provides the means for small domestic markets to overcome constraints, allowing them to access larger external markets, as well as the skills, technology and capital needed to enable a better use of productive resources and catalyse structural transformation. UN فهي الوسيلة التي تمكّن الأسواق المحلية الصغيرة من التغلب على القيود التي تعترضها، إذ تسمح لها بالوصول إلى أسواق خارجية أكبر حجما وإلى المهارات والتكنولوجيات ورؤوس الأموال اللازمة لتحسين استخدام الموارد الإنتاجية وتحفيز التحول الهيكلي.
    On the other hand, thriving sectors like construction and transportation are non-tradable, thus relying solely on small domestic markets. UN ومن جهة أخرى، فإن القطاعات المزدهرة مثل قطاعي البناء والنقل، قطاعات غير قابلة للتداول، وبالتالي فهي تعتمد فقط على الأسواق المحلية الصغيرة.
    74. The availability of financing for investments will be among the constraints in the shift to low-emissions economies in most developing countries, in particular in small domestic markets for low-emissions technologies. UN 74 - وسيكون توفر التمويل للاستثمارات من بين القيود التي تعرقل التحول نحو اقتصادات قليلة الانبعاثات في أغلب البلدان النامية، وبالأخص في الأسواق المحلية الصغيرة للتكنولوجيات القليلة الانبعاثات.
    The importance was emphasized of reaching a critical mass, bringing together small domestic markets which suffered from fragmented, non-transparent and infrastructure-deficient commodity sectors, characterized by producers often lacking the capacity, resources and education to upgrade their performance. UN وشُدد على أهمية التوصل إلى كتلة حرجة تجمع بين الأسواق المحلية الصغيرة التي عانت من قطاعات سلعية مجزأة غير شفافة تنقصها البنية الأساسية الكافية، ويفتقر منتجوها غالباً إلى القدرة والموارد والتوعية لرفع مستوى أدائهم.
    There are a number of important barriers to market entry faced by small domestic companies in the oilfield services sector, especially in their own domestic market. UN وهناك عدد من الحواجز الهامة للدخول إلى الأسواق تواجهها الشركات المحلية الصغيرة في قطاع خدمات النفط، لا سيما في أسواقها المحلية.
    This has greater chances of succeeding than isolated national strategies, especially for countries with small domestic markets and limited technological capacities. UN وهذا ينطوي على فرص نجاح أكبر مقارنة بالاستراتيجيات الوطنية المعزولة، ولا سيما بالنسبة للبلدان ذات الأسواق المحلية الصغيرة والقدرات التكنولوجية المحدودة.
    The inherent constraints faced by small island developing States (SIDS) -- in particular limited resources, remoteness, small domestic markets and vulnerability to natural disasters -- cannot be ignored. UN والقيود المتأصلة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية - ولا سيما الموارد المحدودة والبعد والأسواق المحلية الصغيرة والضعف تجاه الكوارث الطبيعية - لا يمكن تجاهلها.
    Disincentives to foreign investors include small domestic markets, shortages of skilled labour, weak institutional capacity for the formulation and implementation of economic policies, and the lack of a basic functioning infrastructure. UN ومن مثبطات المستثمرين الأجانب الأسواق المحلية الصغيرة ونقص العمال المهرة وضعف القدرة المؤسسية لصياغة وتنفيذ السياسات الاقتصادية ونقص الهياكل الأساسية العاملة.
    The persistent legacy of that history includes the region's dependence on a small number of home countries for trade and FDI, limited intra-regional economic relations and the predominance of small domestic markets. UN وتشمل الآثار التي خلفها ذلك التاريخ اعتماد المنطقة على عدد قليل من البلدان الأصلية في مجالي التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر، وعلاقات اقتصادية محدودة فيما بين بلدان المنطقة وهيمنة الأسواق المحلية الصغيرة.
    It is obvious that under these conditions, Cape Verde cannot base its development on the exploitation of natural and primary resources or on the exploitation of its small domestic market. UN 7- ومن البديهي أنه، في ظل هذه الأوضاع، لا يمكن للرأس الأخضر أن يقيم تنميته على أساس استغلال الموارد الطبيعية والأولية أو على أساس استغلال سوقه المحلية الصغيرة.
    This was the case even in industries with substantial economies of scale based in countries with small domestic markets, as this pressured local firms to expand on world markets. UN ويصدق ذلك حتى على الصناعات التي تحقق وفورات إنتاج كبير هامة في بلدان ذات أسواق محلية صغيرة ﻷن ذلك يضغط على الشركات المحلية كي تتوسع في اﻷسواق العالمية.
    Alternatively, developed countries which are in a better position to assist developing countries in preserving their natural habitat might introduce a small domestic conservation tax that is earmarked for habitat preservation in developing countries. UN وكبديل لذلك، فإن البلدان المتقدمة النمو اﻷقدر على مساعدة البلدان النامية في حفظ موئلها الطبيعي، يمكن أن تفرض ضريبة محلية صغيرة لحفظ البيئة تخصص لحفط الموئل في البلدان النامية.
    13. As pointed above, many IDCs have a narrow natural and human resource base and a small domestic market. UN ٣١- سبقت اﻹشارة إلى أن لدى الكثير من البلدان الجزرية النامية قاعدة موارد طبيعية وبشرية ضيقة وسوقاً محلية صغيرة.
    It was a small domestic case. Open Subtitles لقد كانت قضية محلية صغيرة
    19. Countries that depended heavily on primary commodities and which had only a small domestic market and a limited resource base needed assistance in the form of debt relief in order to be able to continue their development efforts; otherwise, they would lose what they had achieved so far. UN )السيدة اميراسيكراري، سري لانكا( ١٩ - وقالت إن البلدان التي تعتمد بشدة على السلع اﻷساسية اﻷولية والتي لا تملك سوى سوق محلية صغيرة وقاعدة من الموارد المحدودة بحاجة إلى المساعدة التي من قبيل تخفيف الدين كي تتمكن من مواصلة جهودها الانمائية؛ وإلا فإنها سوف تفقد المنجزات التي حققتها حتى اﻵن.
    With some notable exceptions, the surveyed firms in most country case studies have not generated any environmentally friendly products and have little endogenous capacity to innovate in environmentally friendly technologies, perhaps as there is only a small domestic market for such products and technologies. UN وباستثناء بعض الحالات الجديرة بالذكر، لم تولﱢد الشركات التي جرت الدراسة الاستقصائية عنها في معظم الدراسات اﻹفرادية القطرية أي منتجات غير ضارة بالبيئة، ولهذه الشركات طاقة ابتكار محلية ضئيلة في مجال التكنولوجيات غير الضارة بالبيئة، بالنظر ربما إلى أنه لا تتوفر سوى سوق محلية صغيرة لتلك المنتجات والتكنولوجيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد