ويكيبيديا

    "small groups of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مجموعات صغيرة من
        
    • جماعات صغيرة من
        
    • المجموعات الصغيرة من
        
    • مجموعة صغيرة من
        
    • لمجموعات صغيرة من
        
    • للمجموعات الصغيرة من
        
    • أفرقة صغيرة من
        
    • أفرقة صغيرة مؤلفة من
        
    • مجموعات صغيرة تتألف من
        
    • جماعات صغيرة أو
        
    Wars benefit small groups of the powerful and not peoples. UN وتستفيد من الحروب مجموعات صغيرة من المتنفذين وليس الشعوب.
    Such consultations might be bilateral or in small groups of interested States, or in any other form as might contribute to advancing our work. UN قد تكون هذه المشاورات ثنائية أو على شكل مجموعات صغيرة من الدول المهتمة، أو على أي شكل آخر يسهم في النهوض بأعمالنا.
    At present, these militias are generally composed of small groups of armed elements and organized on an ad hoc basis. UN وفي الوقت الراهن، يجري تشكيل هذه الميليشيات بشكل عام من مجموعات صغيرة من العناصر المسلحة، وتنظم لأغراض مخصصة.
    :: Extracting the largest quantum possible of economic and legal benefits of a public-statal character for the enjoyment of small groups of private individuals and investors UN :: استخلاص أكبر كم ممكن من المنافع الاقتصادية والقانونية من الطابع العام الذي تتسم به الدولة لكي تتمتع بها جماعات صغيرة من الأفراد والمستثمرين المنتمين للقطاع الخاص؛
    In most instances, the assistance provided involves support to individuals or small groups of refugees on a worldwide basis. UN وفي معظم الحالات تنطوي المساعدة المقدمة على تزويد اﻷفراد أو المجموعات الصغيرة من اللاجئين، بالدعم على أساس عالمي.
    The reform cannot be effective if it reflects the ideas of small groups of specialists or politicians alone. UN ولا يمكن أن يكون الإصلاح فعالا إذا لم يعبر إلا عن أفكار مجموعة صغيرة من الخبراء الأخصائيين أو السياسيين.
    Based on a proposal by Switzerland, the platforms bring together small groups of countries interested in further exploring specific themes and putting forward proposals for concerted or joint action. UN واستناداً إلى اقتراح تقدّمت به سويسرا، جمع التحالف بين مجموعات صغيرة من البلدان المهتمة بمواصلة استكشاف مواضيع محدّدة وتقديم مقترحات من أجل العمل المتضافر أو المشتَرك.
    The process of screening is ongoing and small groups of children continue to be identified. UN وما زالت عملية الفرز مستمرة، وما زال يجري تحديد هوية مجموعات صغيرة من الأطفال.
    On both sides there are still small groups of dissidents prepared to use violence to bring down the Agreement and to frustrate the democratically expressed wishes of the people. UN وعلى كلا الجانبين لا تزال توجد مجموعات صغيرة من المنشقين الذين هم على استعداد لاستخدام العنف لإفشال الاتفاق وإحباط الرغبات التي أعرب عنها الشعب بصورة ديمقراطية.
    The continuous interaction of small groups of individuals from different cultures with common interests allows for the development of a network across borders. UN ويتيح استمرار التفاعل بين مجموعات صغيرة من اﻷفراد من مختلف الثقافات والاهتمامات المشتركة إيجاد شبكة تتخطى الحدود.
    Meanwhile, small groups of the Republican Guard were seen in the area exchanging fire with a group of some 200 of Vice-President Bemba's guards, who were positioned among the houses around his residence. UN وفي الوقت ذاته، شوهدت مجموعات صغيرة من الحرس الجمهوري في المنطقة وهي تتراشق بالنيران مع مجموعة قوامها نحو 200 من حراس نائب الرئيس بيمبا، كانوا متمركزين بين المنازل الموجودة حول مقر إقامته.
    We must prevent small groups of States from imposing their own national ambitions upon others. UN ويجب أن نمنع مجموعات صغيرة من الدول من فرض مطامحها الوطنية على الآخرين.
    A risk exists, however, that decision-making could be appropriated by small groups of influential users to the detriment of vulnerable groups. UN غير أن هنالك خطر من أن تستولى على عملية اتخاذ القرار مجموعات صغيرة من المستخدمين ذوي النفوذ بما يضر بالفئات الضعيفة.
    The one-year project offers one-to-one learning in small groups of adults who are unemployed. UN في إطار هذا المشروع الذي مدته سنة، يوفَّر تعليم إفرادي ضمن مجموعات صغيرة من الكبار العاطلين عن العمل.
    Five former M23 officers separately witnessed the arrival of small groups of men from Rwanda. UN وشهد خمسة ضباط سابقين من الحركة، كل على حدة، وصول مجموعات صغيرة من الرجال من رواندا.
    In comparison, national technical means are controlled and used by individual States parties or small groups of such parties. UN وبالمقارنة، فإن الوسائل التقنية الوطنية وسائل تتحكم فيها وتستخدمها دول أطراف فرادى أو مجموعات صغيرة من هذه اﻷطراف.
    This option could also be instrumental in dealing with small groups of traffickers operating in loose connection with each other and usually specialized in different aspects of the trafficking chain, such as recruitment, transportation or management. UN ويمكن أيضا أن يكون هذا الخيار مفيدا لدى التعامل مع جماعات صغيرة من المتجرين تعمل دون ارتباط وثيق بينها وتتخصص عادة في جوانب مختلفة من سلسلة عملية الاتجار، مثل التجنيد أو النقل أو الإدارة.
    This approach marks a move away from regionally-based training to activities targeted at individual countries or small groups of countries relating to specific aspects of the Convention. UN وهذا النهج ينأى عن التدريب ذي الأساس الإقليمي ويعتمد الأنشطة الموجهة إلى فرادى البلدان أو إلى المجموعات الصغيرة من البلدان فيما يتعلق بجوانب محددة من جوانب الاتفاقية.
    Secondly, a scale methodology would have to be developed that neither conferred privileges nor discriminated against small groups of Member States. UN وثانيا، سيتعين وضع منهجية للجدول لا تمنح امتيازات ولا تميز ضد مجموعة صغيرة من الدول اﻷعضاء.
    The goal has been to develop activities that are tailored to the specific needs of individual countries or small groups of countries with a focus on those actions which are deemed necessary for Parties to implement the Convention fully. UN والهدف هو استحداث أنشطة مصممة خصيصاً لاحتياجات محددة للبلدان كل على انفراد، أو لمجموعات صغيرة من البلدان مع التركيز على تلك الإجراءات التي تعد ضرورية لقيام الأطراف بتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    The goal is to develop activities that are tailored to the specific needs of individual countries or small groups of countries with a focus on those actions which are deemed necessary for Parties to implement fully the Convention. UN والهدف المرتجى من ذلك هو تطوير أنشطة تناسب الاحتياجات المحددة للبلدان كل على حدة أو للمجموعات الصغيرة من البلدان، وتركز على التدابير التي يُرى أنها ضرورية للأطراف من أجل التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    35. Based on a Swiss proposal, work continued to develop through thematic platforms, bringing together small groups of countries interested in further exploring specific themes and putting forward proposals for concerted action. UN 35 - بناءً على اقتراح سويسري، تواصل العمل الرامي إلى إنشاء منتديات مواضيعية تجمع معاً أفرقة صغيرة من البلدان المهتمة بمواصلة استكشاف مواضيع محددة وتقديم مقترحات لاتخاذ إجراءات متضافرة.
    Delegation of certain issues to small groups of Commission members was also under consideration. UN ويجري النظر أيضا في تفويض المسؤولية عن مسائل معينة الى أفرقة صغيرة مؤلفة من أعضاء اللجنة.
    Internally displaced persons rarely flee in large numbers as in other situations; usually they move in small groups of a few families or individuals. UN فالمشردون داخلياً قلما يفرون بأعداد غفيرة مثلما هو الشأن في حالات أخرى؛ فهم يتنقلون عادة في مجموعات صغيرة تتألف من عدد قليل من اﻷسر أو اﻷفراد.
    " Although small-scale activities performed by small groups of individuals occur, a more important role by far is played by large corporate bodies and transnationally inter-related networks of offenders, which make up the elaborate and very well-organized `sex industry'. " UN " رغم أن أنشطة على نطاق صغير نفَّذت على أيدي جماعات صغيرة أو أفراد، تؤدّي دورا أكبر من ذلك بكثير جماعات كبيرة مؤسسة وشبكات من المجرمين مرتبطة عبر الحدود الوطنية، وهي تشكّل `صناعة جنس` متطوّرة وجيدة التنظيم للغاية. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد