small island developing States are most vulnerable to the effects of climate change, even though they contribute the least to emissions of greenhouse gases. | UN | إن الدول الجزرية الصغيرة النامية هي أكثر الدول هشاشة في مواجهة آثار تغير المناخ، مع أنها الأقل إسهاما في انبعاثات غازات الدفيئة. |
Yes, indeed, the small island developing States are at a crossroads and this is truly a defining moment for their future. | UN | نعم بالتأكيد، إن الدول الجزرية الصغيرة النامية هي الآن في مفترق الطرق، وهذه لحظة حاسمة حقيقة في مستقبلنا. |
small island developing States are noted for their species diversity and endemism. | UN | إن الدول الجزرية الصغيرة النامية معروفة بتنوع السلالات وأشكال التوطن فيها. |
By their very characteristics of remoteness, size and the like, small island developing States are vulnerable to missing the opportunities that come with such globalization and change. | UN | فنظراً إلى ما يميز الدول الجزرية الصغيرة النامية من خصائص الموقع النائي، والحجم، وما إلى ذلك، فإنها معرضة لخطر إضاعة الفرص التي تتيحها العولمة والتغيّر. |
Several small island developing States are heavily dependent on official development assistance. | UN | ويعتمد العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية بشدة على المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Although least developed countries and small island developing States are those least equipped to deal with climate change, it is stated too many times that, when it comes to action, we fail to honour our commitments. | UN | وبالرغم من أن أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية هي الأقل تجهيزا للتصدي لتغير المناخ، فإنه يتردد في مرات أكثر مما ينبغي القول بأننا حينما يتعلق الأمر بالعمل، فإننا لا نفي بالتزاماتنا. |
small island developing States are reliant on marine ecosystems and resources and are, therefore, especially vulnerable to the adverse impacts of climate change on the oceans. | UN | ولذلك، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تعتمد على النظم الإيكولوجية والموارد البحرية، معرضة بشكل خاص للآثار السلبية لتغير المناخ على المحيطات. |
Many small island developing States are particularly vulnerable to climate and environmental risks. | UN | والعديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية هي عرضة بصفة خاصة للمخاطر المناخية والبيئية. |
We recognize that small island developing States are in the front line of possible ecological disasters as a result of climate change. | UN | ونحن ندرك أن الدول الجزرية الصغيرة النامية هي في طليعة الدول التي يمكــــن أن تتعــــرض لكوارث إيكولوجية نتيجــــة لتغير المنــاخ. |
The problems of small island developing States are indeed a matter of global concern and therefore the solution to those problems must of necessity be in large measure global in scope. | UN | فمشاكل الدول الجزرية الصغيرة النامية هي في الواقع مسألة انشغال عالمي وبالتالي إن حل هذه المشاكل ينبغي أن يكون بالضرورة عالمي النطاق إلى حد كبير. |
Major components of hazardous wastes generated in small island developing States are chemicals, including agrochemicals, heavy metals and medical wastes. | UN | والمكونات الرئيسية للنفايات الخطرة المتولدة في الدول الجزرية الصغيرة النامية هي المواد الكيميائية، بما فيها الكيماويات الزراعية، والفلزات الثقيلة والنفايات الطبية. |
For, while all States are vulnerable to natural disasters, only small island developing States are threatened with being wiped off the map entirely and ceasing to exist. | UN | فبالرغم من أن كل الدول معرضة للكوارث الطبيعية، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية هي وحدها المهددة بأن تختفي من الخارطة، وينتفي وجودها. |
small island developing States are innocent victims of global warming and the degradation of the environment. | UN | إن الدول الجزرية الصغيرة النامية ضحايا بريئة لظاهرة الاحترار العالمي وتدهور البيئة. |
Only a minority of small island developing States are able to provide the minimum data set on national accounts, and the data is often not sufficiently current. | UN | ولم تتمكن إلا أقلية من الدول الجزرية الصغيرة النامية من تقديم مجموعة تضم الحد الأدنى من البيانات المعنية بالحسابات القومية، وغالبا ما تكون البيانات غير حديثة بدرجة كافية. |
“8. small island developing States are among those countries most at risk from the adverse effects of climate change. | UN | " ٨ - تعتبر الدول الجزرية الصغيرة النامية من بين أكثر البلدان تعرضا للمخاطر الناجمة عن الآثار الضارة لتغير المناخ. |
Many small island developing States are located in the tropics and fall within the influence of tropical storms and cyclones. | UN | ويقع العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المناطق الاستوائية ويخضع لتأثير العواصف والأعاصير الاستوائية. |
4. By almost any conceivable measure, small island developing States are among the world's " hotspots " in terms of sustainable development. | UN | 4 - والدول الجزرية الصغيرة النامية هي بأغلب المقاييس الممكنة من البؤر الساخنة من حيث التنمية المستدامة. |
The Pacific small island developing States are therefore particularly vulnerable as the frequency of floods is likely to increase, and that has put an enormous strain and increased pressure on our coastal settlements and rural infrastructure. | UN | ولذلك، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية معرّضة بشكل خاص لخطر الفيضانات، حيث من المرجح أن تزيد وتيرة حدوث تلك الفيضانات، ويفرض ذلك قيدا هائلا وضغطا متزايدا على مستوطناتنا الساحلية وهياكلنا الأساسية الريفية. |
35. small island developing States are currently heavily dependent on imported petroleum products, largely for transport and electricity generation, energy often accounting for more than 12 per cent of imports. | UN | ٣٥ - تعتمد الدول الجزرية الصغيرة النامية في الوقت الحالي اعتمادا شديدا على المنتجات النفطية المستوردة، لا سيما ﻷغراض النقل وتوليد الكهرباء؛ وفي معظم اﻷحيان تمثل الطاقة أكثر من ١٢ في المائة من الواردات. |
39. small island developing States are at risk and suffer significantly from nearly all types of natural hazards. | UN | 39 - تتعرض الدول الجزرية الصغيرة النامية للخطر وتعاني بطريقة ملموسة من جميع أنواع المخاطر الطبيعية تقريبا. |
Five of the Pacific small island developing States are also least developed countries and have benefited from preparing their National Adaptation Programmes of Action (NAPAs). | UN | إن خمسة من البلدان الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ هي أيضا ضمن أقل البلدان نموا التي استفادت من عملية إعداد خطط عمل وطنية للتكييف. |
18. small island developing States are particularly vulnerable to global climate change, climate variability and sealevel rise. | UN | ٨١ - إن الدول النامية الجزرية الصغيرة عرضة للتأثر بشدة بتغير المناخ العالمي، وتقلباته، وارتفاع منسوب سطح البحر. |
Recent human history contains examples of entire islands rendered uninhabitable through environmental destruction owing to external causes; small island developing States are fully aware that the environmental consequences of ill-conceived development can have catastrophic effects. | UN | ويتضمن تاريخ البشرية الحديث أمثلة على أن جزرا بكاملها أصبحت غير قابلة للسكنى فيها نتيجة لما لحقها من دمار بيئي بفعل أسباب خارجية؛ وتدرك الدول الجزرية الصغيرة النامية تمام اﻹدراك ما يمكن أن يترتب من آثار وخيمة على العواقب البيئية للتنمية غير المدروسة. |
While graduation may be imminent, I must underscore, before the Assembly, that most challenges of the small island developing States are permanent. | UN | وحيث أن ترقيتنا من فئة البلدان الأقل نموا وشيكة، فلا بد لي من أن أؤكد، أمام الجمعية، على أن معظم التحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية تحديات دائمة. |
small island developing States are also home to a large number of indigenous family groups, who have retained robust cultures, more than 1,000 distinct languages and strong traditional attachments to the land and the sea. | UN | كما أن الدول الجزرية الصغيرة النامية تشكل موطناً لعدد كبير من المجموعات الأسَرية الأصلية، التي احتفظت بثقافات متينة، وبأكثر من 000 1 لغة مختلفة، وروابط تقليدية قوية بالأرض والبحر. |
small island developing States are limited in size, have vulnerable economies and are dependent both upon narrow resource bases and on international trade, without the means of influencing the terms of that trade. | UN | أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ذات حجم محدود ولديها اقتصادات ضعيفة وتعتمد على كل من قاعدة موارد ضيقة وعلى التجارة الدولية، دون أن تتوفر لها الوسائل الكفيلة بالتأثير في معدلات تلك التجارة. |
small island developing States are particularly prone to major disasters, and in general the regional and national capacities to use space-based solutions for disaster management require further enhancement. | UN | 35- إنَّ الدول الجزرية الصغيرة النامية معرَّضة بوجه خاص لكوارث كبرى؛ وبصفة عامة، تتطلَّب القدرات الإقليمية والوطنية على استخدام الحلول الفضائية في إدارة الكوارث مزيداً من التحسين. |