But the challenges that confront the small island nations of the Pacific may ultimately be every bit as devastating as famine. | UN | ولكن التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ قد يكون تأثيرها المدمر في نهاية المطاف كتأثير الجوع. |
For some small island nations, this concern is, in fact, an existential one. | UN | وهذا القلق في الحقيقة مسألة وجودية بالنسبة لبعض الدول الجزرية الصغيرة. |
The small island nations of the Pacific and other regions are among the most vulnerable to those effects and to the potential impact of climate-driven disasters. | UN | إن الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ والمناطق الأخرى من أكثر الدول ضعفا أمام تلك الآثار والتأثيرات المحتملة للكوارث التي يتسبب بها المناخ. |
For example, many of the small island nations have few economic alternatives to fishing to supply both income and protein. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يتاح للعديد من البلدان الجزرية الصغيرة إلا القليل من البدائل الاقتصادية التي تعوض صيد الأسماك كمصدر للدخل وللبروتين على حد سواء. |
All of those issues are of great and direct importance to small island nations such as Fiji. | UN | وكل هذه القضايا ذات أهمية كبرى للدول الجزرية الصغيرة مثل فيجي. |
The small island nations and mountainous communities of the Himalayas were extremely vulnerable to the adverse effects of climate change and, while post-Kyoto negotiations should address those concerns, the countries themselves needed to start taking measures to adapt. | UN | وإن الأمم الجزرية الصغيرة والمجتمعات الجبلية في هيمالايا معرضة بشكل خطير للآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ، وفي حين أن مفاوضات ما بعد كيوتو ينبغي أن تعالج هذه الشواغل، يتعين على هذه البلدان نفسها أن تبدأ باتخاذ تدابير من أجل التكيف مع الوضع. |
Absent a coordinated approach to address climate change will mean a continuing infringement on human rights especially for small island nations like the FSM. | UN | وسيعني غياب نهج منسق للتصدي لتغيُّر المناخ استمرار انتهاك حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يخص الدول الجزرية الصغيرة مثل ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة. |
The small island nations of the Pacific face unique constraints on development. | UN | وتواجه الدول الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ قيودا فريدة تعوق التنمية. |
We look forward to working with Tuvalu in furthering the cause of small island nations for a more economically humane and socially just world that is environmentally sustainable in the future. | UN | ونتطلع إلى العمل مع توفالو في تعزيز قضية الدول الجزرية الصغيرة من أجل عالم يتسم بمزيد من الإنسانية من الناحية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية، عالم مستدام بيئيا في المستقبل. |
Natural disaster remains the greatest environmental threat to the peoples of many small island nations. | UN | وما برحت الكوارث الطبيعية تشكل أعظم تهديد بيئي للشعوب في العديد من الدول الجزرية الصغيرة. |
small island nations have a particularly large ratio of coastal area to land mass. | UN | وفي الدول الجزرية الصغيرة بوجه خاص نسبة المناطق الساحلية إلى الكتلة الأرضية كبيرة. |
If we fail to act now, the future will see the complete disappearance of many small island nations. | UN | وإذا فشلنا في اتخاذ إجراء الآن، سيشهد المستقبل الاختفاء التام للعديد من الدول الجزرية الصغيرة. |
My people want to know what the United Nations will do to save the Maldives and other small island nations from being engulfed by the sea. | UN | ويريد شعب بلدي أن يعرف ما الذي ستفعله اﻷمم المتحدة ﻹنقاذ ملديف وغيرها من الدول الجزرية الصغيرة من غمرها بمياه البحر. |
662. The delegation emphasized that remoteness and isolation were realities of small island nations in the Pacific. | UN | 662- وشدد الوفد على أن البُعد والعزلة أمران واقعان تعيشهما الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ. |
But we believe that the original goals and intentions of the project can be salvaged if there is a will to respond to the needs of small island nations like Palau. | UN | غير أننا نعتقد أنه يمكن إنقاذ الأهداف والنوايا الأصلية إذا توفرت الإرادة للتجاوب مع احتياجات الدول الجزرية الصغيرة مثل بالاو. |
That is our message from yesterday, and it is our message today: do not take climate change lightly, or there will be dire consequences. Climate change for small island nations such as the Republic of Palau has great consequences because of our fragile ecosystem. | UN | هذه رسالة اﻷمس وهي رسالتنا اليوم، لا تستخفوا بتغير المناخ وإلا واجهتم نتائج وخيمة، إن لتغير المناخ آثارا كبيرة على الدول الجزرية الصغيرة من قبل جمهورية بالاو ترجع إلى هشاشة النظام الايكولوجي. |
It was stressed that, where possible, existing activities being undertaken in member countries could be incorporated into a workplan, and small pilot projects would be considered, particularly for small island nations. | UN | وتم التشديد على أن يجري، حيثما أمكن، إدماج الأنشطة القائمة المضطلع بها في البلدان الأعضاء في خطة العمل، وأن ينظر في تنفيذ مشاريع تجريبية صغيرة، وخاصة لصالح البلدان الجزرية الصغيرة. |
Many small island nations are painfully aware of the potential dangers that environmental degradation holds for small island States like Saint Kitts and Nevis. | UN | إن الكثير من البلدان الجزرية الصغيرة تدرك بصورة مؤلمة اﻷخطار المحتملة التي ينطوي عليها التدهور البيئي بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة مثل سانت كيتس ونيفس. |
Fiji appreciates in particular his policy of inclusiveness and the attention that he is giving to the vulnerable situation and the special needs of small island nations. | UN | وتقدر فيجي بصفة خاصة سياسته الشمولية والاهتمام الذي يوليه للاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة. |
This is a central issue for small island nations in particular and for other developing countries around the world. | UN | وهذه مسألة أساسية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة على وجه الخصوص، وسائر البلدان النامية في العالم. |
Regional and international cooperation in that regard should focus on assisting the small island developing States in building capacity for monitoring and surveillance, and on assisting small island nations to develop domestic fisheries in order to ensure the adequate conservation and management of the region's fish stocks. | UN | ويجب أن يركز التعاون الإقليمي والدولي في هذا الصدد على مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على بناء قدرتها على لرصد والإشراف، وعلى مساعدة الأمم الجزرية الصغيرة على تطوير مصائدها الداخلية لضمان حفظ الأرصدة السمكية في المنطقة وإدارتها بصورة ملائمة. |
small island nations are economically vulnerable, and their vulnerability is exacerbated by the dramatic consequences of climate change. | UN | فالدول الجزرية الصغيرة هشة اقتصاديا والعواقب الوخيمة المترتبة على تغير المناخ تزيد من تفاقم هشاشتها. |