ويكيبيديا

    "small-scale farmers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صغار المزارعين
        
    • لصغار المزارعين
        
    • المزارعين الصغار
        
    • وصغار المزارعين
        
    • بصغار المزارعين
        
    • صغار الفلاحين
        
    • صغار المزارعات
        
    • للمزارعين الصغار
        
    • المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة
        
    • صغار الزراع
        
    • صِغار المزارعين
        
    • والمزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة
        
    The Zambian Government partially subsidizes the fertilizer cost of poor small-scale farmers. UN وتدعم الحكومة الزامبية جزءاً من تكاليف الأسمدة التي يتكبدها صغار المزارعين.
    Member States should develop and implement policies that will strengthen small-scale farmers. UN وينبغي للدول الأعضاء وضع وتنفيذ سياسات من شأنها تقوية صغار المزارعين.
    The lack of access to and proper use of protective equipment in Jamaica by small-scale farmers were also considered. UN وأخذ في الاعتبار أيضاً انعدام حصول صغار المزارعين في جامايكا على المعدات الواقية واستخدامها بصورة سليمة.
    We call for the promotion of the livelihoods of small-scale farmers and rural development in developing countries. UN وندعو إلى تعزيز سبل كسب الرزق المتاحة لصغار المزارعين وتعزيز التنمية الريفية في البلدان النامية.
    By contrast, more sustainable forms of agriculture could better meet the needs of small-scale farmers. UN وفي المقابل، يمكن أن يساهم اتباع ممارسات زراعية أكثر استدامة في تحسين تلبية احتياجات المزارعين الصغار.
    The platform goes beyond standardized descriptions of proven technologies and has evolved into a tool to strengthen institutions in sharing and testing technologies for small-scale farmers. UN وهذا المنهاج يتجاوز المواصفات المعيارية للتكنولوجيات التي أثبتت فاعليتها لأنه تطور ليصبح أداة لدعم المؤسسات فيما يتصل بتقاسم وتجريب التكنولوجيات لصالح صغار المزارعين.
    Large-scale acquisition of land by foreigners for industrial agriculture or biofuels has become controversial, and it is seen by some as a threat to the food supply, sovereignty and survival of small-scale farmers. UN وأصبح إقبال الأجانب على شراء الأراضي على نطاق واسع لاستغلالها في الزراعات الصناعية أو في إنتاج الوقود الأحيائي مثار جدل، ويرى فيه البعض تهديدا للإمدادات الغذائية والسيادة وبقاء صغار المزارعين.
    Summary Better access to markets is key to improving livelihoods for many small-scale farmers in developing countries. UN يتسم تحسين سبل الوصول إلى الأسواق بأهمية حاسمة لتحسين سبل معيشة العديد من صغار المزارعين في البلدان النامية.
    Moreover, small-scale farmers are usually in weaker bargaining positions. UN وعلاوة على ذلك، عادة ما يكون صغار المزارعين في موقف تفاوضي أضعف.
    The lack of access to and proper use of protective equipment in Jamaica by small-scale farmers were also considered. UN وأخذ في الاعتبار أيضاً انعدام حصول صغار المزارعين في جامايكا على المعدات الواقية واستخدامها بصورة سليمة.
    The conference welcomed the development of new irrigation technologies that could render increased rice productivity and benefit small-scale farmers. UN ورحب المؤتمر بتطوير تكنولوجيات جديدة للري بإمكانها أن تحقق زيادة في إنتاجية الأرز وتفيد صغار المزارعين.
    Local-level institutions, such as farmers' organizations and cooperatives, are crucial for capacity-building of small-scale farmers to act collectively in production, marketing and advocacy for the common interest. UN وتعد المؤسسات المحلية، مثل منظمات وتعاونيات المزارعين حاسمة بالنسبة لبناء قدرات صغار المزارعين للعمل بشكل جماعي في مجال الإنتاج والتسويق والدعوة من أجل الصالح العام.
    (vii) Limited access to markets by small-scale farmers; UN ' 7` الفرص المحدودة لوصول صغار المزارعين إلى الأسواق؛
    (v) Enhancing access to markets for small-scale farmers has been identified as an important element of sustainable agriculture and rural development in Africa; UN ' 5` يُعتبر تعزيز فرص وصول صغار المزارعين إلى الأسواق عنصرا مهما للتنمية الزراعية والريفية المستدامة في أفريقيا؛
    Currently, small-scale farmers in developing countries most often lack the money needed to buy industrial fertilizers. UN وفي الوقت الراهن، تعوز صغار المزارعين في البلدان النامية في معظم الأحيان الأموال اللازمة لشراء الأسمدة الصناعية.
    Goal 7: Farmer's Dialogue worked with small-scale farmers in tree planting in Kenya, provided farmers with training in Zimbabwe and worked in water harvesting in India. UN الهدف 7: عمل برنامج حوار المزارعين مع صغار المزارعين في زراعة أشجار في كينيا، وقدم التدريب للمزارعين في زيمبابوي وعمل في جمع المياه في الهند.
    The proposed guidelines were voluntary and did not protect the rights of small-scale farmers and others affected. UN وتعتبر المبادئ التوجيهية المقترحة طوعية، وهي لا تحمي حقوق صغار المزارعين وغيرهم من المتضررين.
    However, compliance to stringent standards remains a challenge especially for small-scale farmers. UN غير أن امتثال المعايير الصارمة ما زال يشكل تحدياً لا سيما في حالة صغار المزارعين.
    One proposal also sought to examine innovative technological solutions that would allow small-scale farmers to collaborate with large corporations and companies. UN ودعا أحد الاقتراحات أيضا إلى بحث حلول تكنولوجية مبتكرة من شأنها أن تسمح لصغار المزارعين بالتعاون مع الشركات الكبيرة.
    Of the estimated total of 300,000 farmers, over 70 per cent are small-scale farmers. UN ويُقدر العدد اﻹجمالي للمزارعين ﺑ ٠٠٠ ٣٠٠ مزارع، وإن أكثر من ٧٠ في المائة منهم من المزارعين الصغار.
    The urban poor, small-scale farmers and indigenous communities are the primary victims. UN وأول الضحايا هم فقراء الحضر وصغار المزارعين والمجتمعات الأصلية.
    5. Potential for trapping small-scale farmers in cycles of debt UN 5 - احتمال الإيقاع بصغار المزارعين في شرك دورات المديونية
    Also, in many developing countries small-scale farmers depend heavily on the tobacco industry, which gives them loans for their production, provides technical assistance and sets the price of the crop. UN كما أن صغار الفلاحين في العديد من البلدان النامية يعتمدون اعتمادا كبيرا على صناعة التبغ التي تزودهم بالقروض الضرورية لإنتاجهم، كما تقدم المساعدة التقنية وتحدد سعر المحصول.
    More than half of those suffering hunger were women, many of them small-scale farmers themselves. UN وأضاف أن أكثر من نصف الذين يعانون من الجوع هم من النساء، والكثيرات منهن من صغار المزارعات.
    The objective of the agricultural sector is to maximize production with a view to increasing availability on the domestic market and to offer sustenance to rural small-scale farmers. UN وهدف القطاع الزراعي هو زيادة اﻹنتاج إلى أقصى حد بهدف زيادة توفر المنتجات في السوق المحلي، ولتوفير القوت للمزارعين الصغار.
    Make rural markets work better for the poor by linking small-scale farmers to markets throughout the food chains, including the provisions of price and other relevant information and improving sanitary and phytosanitary services; UN أ - 4 - تحسين استفادة الفقراء من الأسواق الريفية، وذلك من خلال ربط المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة بالأسواق على نطاق السلاسل الغذائية، بما في ذلك توفير معلومات عن الأسعار وغيرها من المعلومات ذات الصلة، وتحسين الخدمات الصحية وخدمات الصحة النباتية؛
    Increased investment in agriculture was vital to the development of developing countries, and should be aimed at increasing productivity and small-scale farmers' resilience. UN ولا غنى عن زيادة الاستثمار في الزراعة للتنمية في البلدان النامية، ويجب أن تستهدف زيادة الإنتاجية والقدرة على المواجهة لدى صغار الزراع.
    The transition to sustainable agricultural practices is a knowledge-intensive process, and small-scale farmers and herders should receive special attention in this regard. UN والانتقال إلى الممارسات الزراعية المستدامة هو عملية كثيفة الاعتماد على المعرفة، وينبغي أن يحصل صِغار المزارعين والرُعاة على اهتمام خاص في هذا الشأن.
    Achieving food security would require strengthening the agriculture sector in developing countries, including through the empowerment of indigenous peoples, rural communities, small-scale farmers and fishermen; the provision of technical and financial assistance; access to and transfer of technology; and capacity-building. UN ويتطلب تحقيق الأمن الغذائي تعزيز القطاع الزراعي في البلدان النامية، بما في ذلك من خلال تمكين الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية والمزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة والصيادين؛ وتقديم المساعدة التقنية والمالية؛ والاستفادة من التكنولوجيا ونقلها؛ وبناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد