ويكيبيديا

    "smooth transition from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الانتقال السلس من
        
    • التحول السلس من
        
    • انتقال سلس من
        
    • الانتقال بسلاسة من
        
    • بالانتقال السلس من
        
    • تيسير الانتقال من
        
    • سهولة الانتقال من
        
    • انتقال سلسة من
        
    • الانتقال من مرحلة
        
    • انتقالية ميسرة من
        
    • الانتقال الميسر من مرحلة
        
    • الانتقال بسهولة من
        
    • سلاسة انتقال الأعمال من
        
    • سلامة الانتقال من
        
    • الانتقال بيسر من مرحلة
        
    The Advisory Committee commends the Mission on its efforts to ensure a smooth transition from BINUCA to MINUSCA. UN وتثني اللجنة الاستشارية على البعثة لما بذلته من جهود لكفالة الانتقال السلس من المكتب إلى البعثة.
    I would like to reiterate the need to address the issue of a smooth transition from emergency relief to rehabilitation and development. UN وأود أن أكرر التأكيد على ضرورة معالجة قضية الانتقال السلس من مرحلة اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى مرحلة التأهيل والتنمية.
    It was one week before Maldives was to enter the agreed three-year period with a view to a smooth transition from the least-developed-country category. UN كان ذلك قبل أسبوع واحد من دخول ملديف في فترة الثلاث سنوات المتفق عليها بهدف الانتقال السلس من فئة أقل البلدان نموا.
    This involves reducing vulnerability, promoting solutions to root causes and facilitating the smooth transition from relief to rehabilitation and development. UN ويتضمن ذلك التخفيف من حالة الضعف، ووضع حلول لﻷسباب الجذرية، وتيسير التحول السلس من اﻹغاثة إلى إعادة التأهيل والتنمية.
    We call upon the international community to assist post-conflict countries in achieving a smooth transition from relief to development. UN ونهيب بالمجتمع الدولي مساعدة البلدان التي تمر بفترة ما بعد انتهاء النزاع في تحقيق انتقال سلس من الإغاثة إلى التنمية.
    These activities empower adolescents to develop skills that help them to make a smooth transition from school to work. UN وستكفل هذه الأنشطة للمراهقين القدرة على تنمية المهارات التي تساعدهم على الانتقال بسلاسة من المدرسة إلى العمل.
    Guidelines regarding the smooth transition from the category of least developed countries UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالانتقال السلس من فئة أقل البلدان نمواً
    As the relief effort continues to ramp up and early recovery initiatives are developed, coordination will be critical, including to ensure a smooth transition from relief to reconstruction. UN وبينما يستمر ارتفاع وتيرة جهود الإغاثة، ووضع مبادرات الإنعاش المبكر، سيكون التنسيق بالغ الأهمية، لأسباب من بينها ضمان الانتقال السلس من الإغاثة إلى إعادة البناء.
    The Ministry of Defence supports the promotion and strengthening of the Peacebuilding Commission as a body that facilitates the smooth transition from a conflict to a peaceful situation. UN وتدعم وزارة الدفاع تعزيز وتقوية لجنة بناء السلام بوصفها كيانا ييسر الانتقال السلس من حالة النزاع إلى حالة السلام.
    In this context, it welcomes the recommendations of the Secretary-General concerning the role of the Security Council in the aftermath of conflict, in particular in ensuring a smooth transition from peacekeeping to post-conflict peace-building. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بتوصيات اﻷمين العام المتعلقة بدور مجلس اﻷمن بعد انتهاء الصراع، ولا سيما في ضمان الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    The Department is responsible for facilitating the smooth transition from emergency relief to rehabilitation and development. UN كما أن اﻹدارة مسؤولة عن تيسير الانتقال السلس من إغاثة الطوارئ إلى التأهيل والتنمية.
    Before concluding my statement, I wish to underline the importance of ensuring a smooth transition from relief to development assistance. UN وقبل أن أختتم بياني، أود التأكيد على أهمية تأمين الانتقال السلس من المساعدة الغوثية إلى المساعدة الإنمائية.
    The United Nations humanitarian mandate also extends to the promotion of the smooth transition from relief to rehabilitation and reconstruction. UN وتمتد الولاية الإنسانية للأمم المتحدة أيضاً إلى تشجيع الانتقال السلس من الإغاثة إلى تحقيق الانتعاش والتعمير.
    The United Nations humanitarian mandate also extends to the promotion of the smooth transition from relief to rehabilitation and reconstruction. UN وتمتد الولاية الإنسانية للأمم المتحدة أيضاً إلى تشجيع الانتقال السلس من الإغاثة إلى تحقيق الانتعاش والتعمير.
    There is also a need to ensure the smooth transition from peacekeeping to peace-building. UN وينبغي أيضا كفالة الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام.
    To ensure a smooth transition from emergencies to rehabilitation, improved cooperation in crises must be an immediate priority. UN ولتأمين التحول السلس من مواجهة الطوارئ إلى إعادة التأهيل يجب أن يكون لتحسين التعاون في اﻷزمات أولوية عاجلة.
    The tsunami disaster entailed difficulties in achieving a smooth transition from the relief to the recovery and the reconstruction phases. UN 24- وانطوت كارثة تسونامي على صعوبات في تحقيق عملية انتقال سلس من الإغاثة إلى مرحلتي تحقيق الانتعاش والتعمير.
    For us, it is also fundamental to highlight the work done by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in providing significant support for the smooth transition from the Commission to the Council. UN وبالنسبة لنا، من الأساسي أيضا أن نشدد على عمل مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان الذي يقدم الدعم من أجل تيسير الانتقال من اللجنة إلى المجلس.
    The objectives of the Department are to ensure better preparation for as well as a rapid and coherent response to humanitarian emergencies, both natural and man-made, to promote prevention and preparedness and to facilitate the smooth transition from relief to rehabilitation and long-term development. UN وتتمثل أهداف اﻹدارة في كفالة اﻹعداد اﻷفضل، والاستجابة السريعة والمتجانسة إزاء حالات الطوارئ الطبيعية أو التي هي من صنع اﻹنسان من أجل تعزيز تدابير الوقاية والتأهب وتيسير سهولة الانتقال من حالة الغوث إلى أوضاع إعادة التأهيل والتنمية الطويلة اﻷجل.
    He pledged to continue the fight against terrorism and to ensure a smooth transition from totalitarianism to democracy for the Chechen Republic, as a constituent entity of the Russian Federation. UN وتعهد بمواصلة محاربة الإرهاب وضمان فترة انتقال سلسة من النظام الشمولي وصولاً إلى الديمقراطية في جمهورية الشيشان، وهي من الكيانات المؤلفة للاتحاد الروسي.
    The Council encourages the consideration of conflict prevention in development assistance strategies and recognition of the need to ensure a smooth transition from emergency humanitarian assistance to development in the post-conflict stage. UN والتسليم بالحاجة إلى كفالة أن يكون الانتقال من مرحلة المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ إلى مرحلة التنمية في فترة ما بعد الصراعات خاليا من أي عقبات.
    An even greater and more enduring challenge is to work to prevent natural disasters and complex emergencies and to facilitate, to the extent possible, a smooth transition from humanitarian assistance towards rehabilitation and long-term development, including through taking a long-term development perspective, even in the early stages of reacting to emergencies. UN ولكن التحدي اﻷكبر واﻷكثر دواما هو العمل من أجل اتقاء الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة والتسهيل قدر اﻹمكان من الانتقال الميسر من مرحلة المساعدة اﻹنسانية إلى مرحلة التعمير والتنمية الطويلة اﻷجل، بما في ذلك من خلال اﻷخذ بنهج إنمائي طويل اﻷجل حتى في المراحل المبكرة من الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Jointly with UNDP, UNHCR has agreed on a framework for inter-agency initiatives to promote a smooth transition from humanitarian assistance to sustainable human development. UN ووافقت المفوضية، ومعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على إطار عمل للقيام بمبادرات مشتركة بين الوكالات لتعزيز الانتقال بسهولة من مجال المساعدة اﻹنسانية إلى مجال التنمية البشرية المستدامة.
    Given the short time left, at the time of writing, before the Mechanism was due to take up its duties, the Board was concerned that the delay in recruiting the required staff for the Arusha branch before 1 July 2012 would have a negative impact on the smooth transition from the Tribunal to the Mechanism. UN ونظرا لقصر الفترة المتبقية، وقت كتابة هذا التقرير، قبل حلول الموعد المقرر لبدء الآلية مباشرة واجباتها، ساورت المجلس الشواغل بشأن تأخر استقدام الموظفين المطلوبين لفرع أروشا قبل 1 تموز/يوليه 2012 لما لذلك من أثر سلبي على سلاسة انتقال الأعمال من المحكمة إلى الآلية.
    It works closely with the Department of Humanitarian Affairs to ensure the smooth transition from peacekeeping demining operations to long-term humanitarian programmes. UN وهي تعمل على نحو وثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية لضمان سلامة الانتقال من عمليات إزالة اﻷلغام المتعلقة بحفظ السلام إلى البرامج اﻹنسانية الطويلة اﻷجل.
    Thus the closure of the Office of the Special Coordinator will occur as part of a smooth transition from restoration to reconstruction in Bosnia and Herzegovina. UN وهكذا، سيتم إغلاق مكتب المنسق الخاص في سياق الانتقال بيسر من مرحلة الاصلاح إلى مرحلة إعادة البناء في البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد