Children also are subject to different forms of violence, such as smuggling or abduction, exploitation, or sexual abuse. | UN | ويتعرض الأطفال أيضاً لأشكال مختلفة من العنف مثل التهريب أو الاختطاف أو الاستغلال أو الاعتداء الجنسيين. |
Those who were repatriated or extradited under bilateral agreements were investigated to ensure that they had not been involved in smuggling or other crimes and, if not, no action was taken. | UN | وأولئك الذين أُعيدوا أو سُلّموا بموجب الاتفاقات الثنائية يجري التحقيق معهم للتأكد من أنهم لا يعملون في التهريب أو غيره من الجرائم، وإلا فلا يتخذ أي إجراء ضدهم. |
In this sense, it overlaps with a broader range of smuggling or trafficking activities. | UN | وفي هذه الحالة، فإنها تتداخل مع طائفة أوسع لأنشطة التهريب أو الاتجار. |
1. Illegal trafficking in or growing, manufacturing, smuggling or transporting of drugs or psychotropic substances; | UN | 1 - زراعة أو تصنيع أو تهريب أو نقل المخدرات والمؤثرات العقلية أو الاتجار غير المشروع بها. |
Among these is the development and updating of national systems for identifying and tracing weapons, as well as active cooperation among member States in exchanging information and efforts on cases of the diversion, smuggling or illegal use of weapons in their custody or originating in their territories. | UN | ومن بين تلك التدابير، وضع منظومات وطنية وتحديثها للكشف عن الأسلحة وتعقبها والتعاون النشط بين الدول الأعضاء في تبادل المعلومات وبذل الجهود فيما يتعلق بحالات تحويل الأسلحة أو تهريبها أو الاستخدام غير المشروع للأسلحة التي بحوزتها أو تلك التي يكون منشأها في أراضيها. |
39. In addition to the various forms of smuggling or trafficking, terrorist groups also earn money through extortion or taxation of both legal and illegal businesses. | UN | 39- وفضلا عن الأشكال المختلفة للتهريب أو الاتجار، فإن الجماعات الإرهابية تلجأ إلى الابتزاز أو فرض الضرائب على الأعمال التجارية القانونية وغير القانونية لكسب الأموال. |
Other security measures, such as scanning or sealing containers, also helped to reduce smuggling or drug trafficking. | UN | وتساعد أيضاً تدابير أمنية أخرى، مثل مسح الحاويات بالأشعة أو ختمها، على الحد من التهريب أو الاتجار بالمخدرات. |
The Royal Malaysian Police have successfully invoked the Restricted Residence Act 1933, to control activities, which are against public order e.g. smuggling or immoral activities. | UN | وقد وضعت الشرطة الملكية الماليزية قانون الإقامة المقيدة لعام 1993 موضع التطبيق بنجاح لمراقبة الأنشطة المخالفة للنظام العام مثل التهريب أو الأنشطة اللاأخلاقية. |
However, the sources report that the authorities often resort to charging detainees with petty crimes, burglary, smuggling or even murder in order to conceal the real reason for arrest and detention. | UN | بيد أن المصادر تقول إن السلطات غالبا ما تلجأ إلى اتهام المحتجزين بارتكاب جرائم تافهة أو بالسطو على المنازل أو التهريب أو حتى جريمة القتل، من أجل إخفاء السبب الحقيقي للاعتقال والاحتجاز. |
Such forces may be intended to guard the national frontiers, mainly against such activities as illegal migration, smuggling or guerrilla infiltration. In other cases, their chief mission is the maintenance of internal security. | UN | فقد يكون الهدف من هذه القوات حراسة الحدود الوطنية، لا سيما من أنشطة معينة مثل الهجرة غير القانونية أو التهريب أو تسلل أفراد حرب العصابات، أو تكون مهمتها الرئيسية في حالات أخرى صيانة اﻷمن الداخلي. |
The black market: the practice whereby transactions are not entered in a company's records in order to conceal illicit activities such as smuggling or undervaluation. | UN | 41- السوق السوداء: الممارسة التي يُمتنع فيها عن تدوين المعاملات في سجلات الشركة من أجل إخفاء الأنشطة غير المشروعة مثل التهريب أو الإبخاس في القيمة. |
The Convention would apply to situations in which identity crimes were used in support of trafficking in persons, the smuggling of migrants, money-laundering or other forms of smuggling or trafficking, even if, in the early investigative stages, there was no obvious link beyond involvement in the group itself. | UN | وتنطبق الاتفاقية على حالات تُرتكب فيها الجرائم المتصلة بالهوية كوسيلة لدعم الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين أو غسل الأموال أو غير ذلك من أشكال التهريب أو الاتجار، حتى وإن لم تكشف أولى مراحل التحقيق عن وجود صلة واضحة بين الجرائم عدا الانتماء إلى الجماعة نفسها. |
Those organizing smuggling or trafficking activities range from small-scale operators who provide transport across borders to international criminal networks that provide the full range of services, including counterfeit documentation, transportation and assistance in crossing borders, and housing and illegal employment in receiving countries. | UN | ويتراوح من ينظمون أنشطة التهريب أو الاتجار بالأشخاص ما بين صغار المشغلين الذين يوفرون النقل عبر الحدود وشبكات الجريمة الدولية التي توفر طائفة كاملة من الخدمات، بما في ذلك الوثاق المزيفة، والنقل، والمساعدة على عبور الحدود، والإسكان وتوفير فرص العمل غير القانونية في البلدان المستقبلة. |
" He must be of good conduct and moral standing and safeguard religious rites and must have no convictions for an offence entailing breach of honour unless he has been rehabilitated and he must not be involved in smuggling or prohibited items. " | UN | - أن يكون مستقيم الخلق والسلوك ومحافظاً على الشعائر الدينية، وأن لا يكون قد صدر ضده حكم في جريمة مخلة بالشرف ما لم يكن قد رد إليه اعتباره وأن يكون لا عاملاً في التهريب أو الممنوعات " . |
Such disqualifications may also apply to persons who may be found to have violated provisions which may be made in any code of conduct prohibiting maintenance of private armies, or acquiring wealth through trafficking in drugs or women, smuggling, or the commission of similar major economic crimes. | UN | وقد يطبق أيضاً مثل هذا الإسقاط للأهلية الانتخابية على الأشخاص الذين قد يكتشف أنهم انتهكوا الأحكام التي قد توضع في أي مدونة لقواعد السلوك تحظر الاحتفاظ بجيوش خاصة أو كسب الثروة عن طريق الاتجار بالمخدرات أو النساء، أو التهريب أو ارتكاب جرائم اقتصادية كبيرة مماثلة. |
Among such illicit intentions he mentions aid to subversive activities, smuggling or a premeditated challenge to territorial sovereignty. | UN | ومن أمثلة " النوايا غير المشروعة " " مساندة اﻷنشطة التخريبية أو التهريب أو التحدي العمد للسيادة اﻹقليمية " . |
The Government, however, stated that the South African law enforcement agencies were not aware of any significant or organized groups that were engaged in smuggling or other illegal activities involving diamonds, gold, coltan and other natural resources originating from the Democratic Republic of the Congo. | UN | بيد أن الحكومة ذكرت أن وكالات إنفاذ القانون في جنوب أفريقيا ليست على علم بأي جماعات كبيرة أو منظمة تنخرط في أنشطة تهريب أو أنشطة غير قانونية أخرى، تشمل الماس والذهب والكولتان وغيرها من الموارد المعدنية الناشئة من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
1. The growing, manufacturing, smuggling or transporting of, or illegal trafficking in, narcotic drugs or psychotropic substances; | UN | 1 - زراعة أو تصنيع أو تهريب أو نقل المخدرات أو المؤثرات العقلية أو الاتجار غير المشروع بها. |
41. The lack of data in that area may also mask a true picture of the seriousness of individual incidents, as well as links between the theft, smuggling or diversion of explosives and the subsequent use of those explosives for criminal purposes. | UN | 41- وقد يحجب نقص البيانات في هذا المجال الصورة الحقيقية لخطورة الحوادث المنفردة وكذلك الصلات بين سرقة المتفجرات أو تهريبها أو تسريبها واستغلال تلك المتفجرات لاحقا لأغراض إجرامية. |
In response to concerns regarding possible theft, smuggling or use for terrorism purposes of radioactive and nuclear materials, Lithuania has upgraded its national regulatory system ensuring safe management of radioactive sources and the mechanism for recovery and securing of " orphan " sources. | UN | وتبديدا للمخاوف من احتمال سرقة مواد مشعة ونووية أو تهريبها أو استعمالها في أغراض إرهابية، أدخلت ليتوانيا تحسينات على مجموعة القواعد التنظيمية الوطنية ذات الصلة بما يضمن الإدارة المأمونة للمصادر المشعة وآلية استعادة المصادر " اليتيمة " وتأمينها. |
They include the principle of equality and non-discrimination in respect of the rights of foreign nationals, regardless of their immigration status, and protective measures for women, children and adolescents in view of the vulnerable positions in which they may find themselves as victims of smuggling or trafficking or as a result of their own specific circumstances. | UN | وهي تتضمن مبدأ المساواة وعدم التمييز فيما يتعلق بحقوق المواطنين الأجانب بصرف النظر عن وضعهم القانوني كمهاجرين، والتدابير الكفيلة بحماية النساء والأطفال والمراهقين نظراً لضعف المواقف التي قد يجدون أنفسهم فيها ضحايا للتهريب أو الاتجار أو نتيجة لظروفهم الخاصة. |
(i) What are the current trends in identity-related crime committed to enable unlawful entry to a territory in the context of human trafficking, migrant smuggling or other criminal activities? | UN | `1` ما هي الاتجاهات الحالية في الجرائم المتصلة بالهوية التي ترتكب لتيسير الدخول غير المشروع في إقليم ما ضمن سياق الاتجار بالبشر أو تهريب المهاجرين أو غير ذلك من أنشطة إجرامية؟ |