The cancellation of debt for the poorest countries should be considered so as to allow them to concentrate their resources on poverty reduction programmes. | UN | وينبغي النظر في إلغاء ديون أفقر البلدان لتمكينها من تركيز مواردها على برامج التخفيف من حدة الفقر. |
" 31. Calls upon creditors to provide flexibility to developing countries affected by natural disasters so as to allow them to address their debt problems; | UN | " 31 - تهيب بالدائنين إبداء مرونة إزاء البلدان النامية المتضررة جراء الكوارث الطبيعية لتمكينها من معالجة مشاكل ديونها؛ |
Particular attention in that regard should be paid to the developing and least developed countries, with a view to helping them upgrade their national legal capacities so as to allow them to foster trade by making use of advances in communication technologies. | UN | وأضاف أنه ينبغي في هذا الصدد إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية ولأقل البلدان نمواً، بغية مساعدتها على تحسين قدراتها القانونية الوطنية لتمكينها من تعزيز التجارة بالاستفادة من التقدم في تكنولوجيا الاتصالات. |
21. Also welcomes the efforts of and invites creditors to provide flexibility to developing countries affected by natural disasters on a case-by-case basis so as to allow them to address their debt concerns; | UN | 21 - ترحب أيضا بجهود الجهات الدائنة وتدعوها إلى إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية، على أساس كل حالة على حدة حتى تمكنها من التصدي لمشاكل مديونيتها؛ |
21. Also welcomes the efforts of and invites creditors to provide flexibility to developing countries affected by natural disasters so as to allow them to address their debt concerns, while taking into account their specific situation and needs; | UN | 21 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الدائنون وتدعوهم إلى إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية وذلك لتمكينها من التصدي لمشاكل مديونيتها، مع مراعاة الحالة والاحتياجات التي تنفرد بها هذه البلدان؛ |
4. Calls upon all Governments and parties involved in complex humanitarian emergencies to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel so as to allow them to perform efficiently their task of assisting the affected civilian populations; | UN | 4 - تهيب بجميع الحكومات وكل الأطراف في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة أن تكفل سلامة الأفراد العاملين في المجال الإنساني وإمكانية تحركهم دون معوق كي يتاح لهم أن يؤدوا بكفاءة مهمتهم المتمثلة في مساعدة الفئات المتضررة من السكان المدنيين؛ |
Cooperation is also required among international organizations, including UNCTAD, the World Bank, UNDP, WTO, IMF and ITC, and regional development banks in helping to provide the necessary assistance to countries with respect to their rights and obligations under the multilateral trading system so as to allow them to reap the full benefits. | UN | والتعاون مطلوب أيضا بين المنظمات الدولية، بما فيها الأونكتاد والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي ومركز التجارة الدولية والبنوك الإنمائية الإقليمية، لتيسير تقديم المساعدة اللازمة للبلدان في صدد حقوقها والتزاماتها بموجب النظام التجاري المتعدد الأطراف مما يسمح لها بجني الفوائد الكاملة منه. |
(e) The regional groups should be urged to make possible an early election of the chairmen of the subsidiary bodies, preferably at the organizational session of the Commission in the fall, so as to allow them to conduct inter-sessional consultations on the respective subjects. | UN | )ﻫ( ينبغي حث المجموعات اﻹقليمية على إمكان إجراء انتخابات مبكرة لاختيار رؤساء الهيئات الفرعية، ويفضل إجراؤها في الدورة التنظيمية التي تعقدها الهيئة في الخريف، وذلك لتمكين تلك الهيئات من إجراء مشاورات فيما بين الدورات بشأن المواضيع ذات الصلة. |
24. Also welcomes the efforts of and invites creditors to provide flexibility to developing countries affected by natural disasters on a case-by-case basis so as to allow them to address their debt concerns; | UN | 24 - ترحب أيضا بالجهود التي يقوم بها الدائنون وتدعوهم إلى إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية، على أساس كل حالة على حدة، لتمكينها من التصدي لشواغلها المتعلقة بالديون؛ |
2.2 Deal with the cultural, ethnic and linguistic impact of ICT through diversification and adaptation of their services so as to allow them to respond to the individual and special needs of each group, through wide-ranging utilization of existing instruments; | UN | 2-2 معالجة التأثير الثقافي والإثني واللغوي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال تنويع وتكييف خدماتها لتمكينها من تلبية الاحتياجات الفردية والخاصة لكل جماعة عن طريق نشر الوسائل القائمة. |
" 22. Also welcomes the efforts of and invites creditors to provide flexibility to developing countries affected by natural disasters so as to allow them to address their debt concerns, while taking into account their specific situations and needs; | UN | " 22 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الدائنون وتدعوهم إلى إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية لتمكينها من معالجة شواغلها المتعلقة بالديون، مع مراعاة الحالة والاحتياجات التي تنفرد بها هذه البلدان؛ |
22. Also welcomes the efforts of and invites creditors to provide flexibility to developing countries affected by natural disasters so as to allow them to address their debt concerns, while taking into account their specific situations and needs; | UN | 22 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الدائنون وتدعوهم إلى إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية لتمكينها من معالجة شواغلها المتعلقة بالديون، مع مراعاة الحالة والاحتياجات التي تنفرد بها هذه البلدان؛ |
34. Also welcomes the efforts of and invites creditors to provide flexibility to developing countries affected by natural disasters so as to allow them to address their debt concerns, while taking into account their specific situation and needs; | UN | 34 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الدائنون وتدعوهم إلى إبداء المرونة إزاء البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية لتمكينها من معالجة شواغلها المتعلقة بالديون، مع مراعاة الحالات والاحتياجات التي تنفرد بها هذه البلدان؛ |
21. Also welcomes the efforts of and invites creditors to provide flexibility to developing countries affected by natural disasters so as to allow them to address their debt concerns, while taking into account their specific situations and needs; | UN | 21 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الدائنون وتدعوهم إلى إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية لتمكينها من معالجة شواغلها المتعلقة بالديون، مع مراعاة الحالة والاحتياجات التي تنفرد بها هذه البلدان؛ |
32. The Aid for Trade initiative seeks to enhance the supply-side and productive capacity of developing countries and to strengthen their trade-related infrastructure, so as to allow them to take advantage of trade and the market access opportunities. | UN | 32 - وتسعى مبادرة المعونة لصالح التجارة إلى تعزيز جانب العرض والقدرة الإنتاجية للبلدان النامية وتعزيز هياكلها الأساسية المتصلة بالتجارة، وذلك لتمكينها من الاستفادة من فرص التجارة والوصول إلى الأسواق. |
21. Recognizes the necessity to respond effectively to the needs of Land-locked and transit countries so as to allow them to develop their transport infrastructure and road network and called on the developed countries to provide the necessary assistance to promote trade among the various parties. | UN | 21 - يدرك الحاجة إلى تلبية متطلبات البلدان غير الساحلية وبلدان العبور بصورة فعالة لتمكينها من تطوير بنيتها التحتية الخاصة بالنقل وشبكة الطرق، ويناشد الدول المتقدمة تقديم المساعدات اللازمة لدعم عملية التبادل التجاري بين مختلف الأطراف. |
" 24. Calls upon creditors to provide flexibility to developing countries affected by natural disasters so as to allow them to address their debt concerns; | UN | " 24 - تهيب بالجهات الدائنة أن تبدي المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية حتى تمكنها من التصدي لشواغلها المتعلقة بالديون؛ |
21. Welcomes also the efforts of, and invites, creditors to provide flexibility to developing countries affected by natural disasters on a case-by-case basis so as to allow them to address their debt concerns; | UN | 21 - ترحب أيضا بجهود الجهات الدائنة وتدعوها إلى إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية، على أساس كل حالة على حدة، حتى تمكنها من التصدي لشواغلها المتعلقة بالديون؛ |
4. Calls upon all Governments and parties involved in complex humanitarian emergencies to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel so as to allow them to perform efficiently their task of assisting the affected civilian populations; | UN | 4 - تهيب بجميع الحكومات وكل الأطراف المشاركة في حالات طوارئ إنسانية معقدة أن تكفل سلامة الأفراد العاملين في المجال الإنساني وإمكانية تحركهم دون عائق كي يتاح لهم أن يؤدوا بكفاءة مهمتهم المتمثلة في مساعدة السكان المدنيين المتضررين؛ |
Cooperation is also required among international organizations, including UNCTAD, the World Bank, UNDP, WTO, IMF and ITC, and regional development banks in helping to provide the necessary assistance to countries with respect to their rights and obligations under the multilateral trading system so as to allow them to reap the full benefits. | UN | والتعاون مطلوب أيضا بين المنظمات الدولية، بما فيها الأونكتاد والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي ومركز التجارة الدولية والبنوك الإنمائية الإقليمية، لتيسير تقديم المساعدة اللازمة للبلدان في صدد حقوقها والتزاماتها بموجب النظام التجاري المتعدد الأطراف مما يسمح لها بجني الفوائد الكاملة منه. |
(e) The regional groups should be urged to make possible the early election of the chairmen of the subsidiary bodies, preferably at the organizational session of the Commission in the autumn, so as to allow them to conduct inter-sessional consultations on the respective subjects; it is desirable that continuity of chairmanship of the subsidiary bodies be maintained throughout the consideration of a substantive item; | UN | )ﻫ( ينبغي حث المجموعات اﻹقليمية على إمكان إجراء انتخابات مبكرة لاختيار رؤساء الهيئات الفرعية، ويفضل إجراؤها في الدورة التنظيمية التي تعقدها الهيئة في الخريف، وذلك لتمكين تلك الهيئات من إجراء مشاورات فيما بين الدورات بشأن المواضيع ذات الصلة. ويستحسن الحفاظ على استمرارية رئاسة الهيئات الفرعية طوال الفترة التي يستغرقها النظر في أي من البنود الموضوعية؛ |