ويكيبيديا

    "so that it could be" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بحيث يمكن
        
    • حتى يمكن
        
    • كيما يتسنى
        
    • كي يمكن
        
    • حتى يتسنى أن
        
    The framework was being tested and would then be refined so that it could be put into place globally in 1999. UN ويجري اختبار هذا اﻹطار، الذي ستدخل عليه تحسينات بحيث يمكن استخدامه على نطاق عالمي في عام ٩٩٩١.
    It hoped that the detailed discussion which had already taken place would speed up work on the document so that it could be finalized at the 1994 session of the Special Committee. UN وهو يأمل أن تعمل المناقشة المفصلة التي دارت فعلا على اﻹسراع بالعمل في الوثيقة، بحيث يمكن الفراغ منها في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٤.
    Supervision of the population in Morocco was said to be very active and effective, so that it could be supposed that the various control organizations were rather large, the risk of arbitrariness increasing proportionally. UN وأشار الى أنه يُقال أن مراقبة السكان في المغرب نشطة وفعالة جداً بحيث يمكن افتراض أنه نظراً ﻷن هيئات المراقبة المتنوعة، كبيرة الى حد ما، فإن خطر التعسف يتزايد بشكل يتناسب مع حجمها.
    I would be grateful if all the delegations present here would kindly lend their support to this draft so that it could be adopted by consensus. UN وأكون ممتنا لو تكرمت كل الوفود الموجودة هنا بتأييد هذا المشروع حتى يمكن اعتماده بتوافق اﻵراء.
    She hoped that the Secretary-General's report and any other relevant information would be available as soon as possible so that it could be considered during the discussions and informal consultations already underway. UN ويحدوها اﻷمل في أن يكون تقرير اﻷمين العام وغيره من المعلومات اﻷخرى ذات الصلة متاحة في أقرب وقت ممكن حتى يمكن النظر فيها أثناء المناقشات والمشاورات غير الرسمية الجارية بالفعل.
    He suggested including the alternative language in annex I to the report, so that it could be translated. UN واقترح إدراج الصياغة البديلة للمادة في المرفق الأول للتقرير، كيما يتسنى ترجمتها.
    Technology was a key element in sustainable development and should be carefully selected so that it could be adapted to the specific needs of each developing country. UN والتكنولوجيا عنصر أساسي في التنمية المستدامة، وينبغي أن يجري اختيارها بعناية كي يمكن تكييفها تكييفا ملائما للاحتياجات المحددة لكل من البلدان النامية.
    Another issue that had received less attention was the process of modifying global knowledge so that it could be used effectively in local contexts. UN ومن المسائل الأخرى التي تحظى بقدر أقل من الاهتمام عملية تطويع المعرفة العالمية بحيث يمكن استخدامها بفعالية في السياقات المحلية.
    He emphasized that a clear conceptual framework and analytical rigor were needed to translate the right to development into clear policy dialogue and to articulate its value-added, so that it could be mainstreamed into development policy. UN وشدد على أن هناك حاجة إلى إطار مفاهيمي واضح ودقة تحليلية لترجمة الحق في التنمية إلى حوار سياسي واضح وتوضيح قيمته المضافة، بحيث يمكن دمجه في السياسة الإنمائية.
    His delegation was confident that the Working Group on International Contract Practices would conclude its work on the draft convention by 1999 so that it could be submitted to the Commission for adoption in the year 2000. UN وقال إن وفده على ثقة من أن الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية سينتهي من أعماله بشأن مشروع الاتفاقية بحلول عام ١٩٩٩ بحيث يمكن تقديمه إلى الأونسترال لاعتماده في عام ٢٠٠٠.
    A model law was drafted so that it could be enacted as it stood. UN وقال إن القانون النموذجي يصاغ بحيث يمكن سَنه كمــا هو .
    CCAQ referred in its opening statement to the value of highlighting the linkages between the different elements of human resources management so that it could be seen how action in one area would impact on others. UN وأشارت اللجنة في بيانها الافتتاحي إلى قيمة إبراز الصلات القائمة بين العناصر المختلفة لإدارة الموارد البشرية بحيث يمكن أن تتضح كيفية تأثير الإجراء المتخذ في أحد المجالات على المجالات الأخرى.
    It was deliberate policy to keep our people ignorant and, therefore, no serious attempt was made to build a television station or, at least, to improve the national radio station so that it could be heard all over the country. UN وكان يقصــد بهذه السياسة إبقاء شعبنا غارقـا في الجهل. لهــذا لم تبــذل أية محـاولة جادة لبنـاء محطة تلفاز أو على اﻷقــل لتحسين محطة اﻹذاعة الوطنية بحيث يمكن سماعها في كل أنحاء البلد.
    She asked whether, exceptionally, the Committee would be willing to consider the second part of the draft on the basis of the advance version in English so that it could be adopted within the current session of the General Assembly. UN وسألت هل تود اللجنة النظر على سبيل الاستثناء في الجزء الثاني من المشروع على أساس النص المسبق بالإنكليزية حتى يمكن اعتماده في أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Mongolia joins the international appeal to the key States to ratify the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty so that it could be brought into force as soon as possible. UN وتنضم منغوليا إلى النداء الدولي الموجه إلى الدول الرئيسية كيما تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حتى يمكن بدء نفاذها بأسرع ما يمكن.
    His delegation hoped that at its current session the Working Group would expedite work on the draft Convention on Assignment in Receivables Financing so that it could be adopted by UNICTRAL at its thirty-third session. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يعجل هذا الفريق العامل في دورتها الحالية بإعداد مشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات حتى يمكن لﻷونسيترال اعتماده في دورتها الثالثة والثلاثين.
    However, action on that point would have to be postponed so that it could be integrated with the introduction of the dual-track system of career and non-career appointments. UN بيد أنه سيتعين إرجاء اتخاذ إجراء بشأن هذه النقطة حتى يمكن إدماجها مع تطبيق النظام ذي الشقين للتعيينات الدائمة والتعيينات غير الدائمة.
    As ACABQ pointed out in paragraph 8 of its report, the fund should be brought to the attention of governing bodies so that it could be effectively and fully utilized. UN وكما أشارت اللجنة الاستشارية في الفقرة ٨ من تقريرها، ينبغي توجيه انتباه مجالس اﻹدارة إلى الصندوق حتى يمكن الاستفادة منه بطريقة فعالة وكاملة.
    In addition, the Statute of the Court should be such as to win wide acceptance by States so that it could be established as a universal institution. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أن يكون النظام اﻷساسي للمحكمة على شكل يحظى بقبول واسع النطاق من جانب الدول حتى يمكن إنشاؤها كمؤسسة عالمية.
    It was time to bring that issue to the fore so that it could be addressed within the context of a broader international development agenda. UN وحان الوقت لإبراز هذه المسألة كيما يتسنى علاجها في إطار جدول أعمال إنمائي دولي أعم.
    Upon receipt of this letter, the Zambian Government in accordance with normal diplomatic practice, requested the Angolan Government to provide the alleged credible information so that it could be thoroughly investigated. UN ولدى تلقي تلك الرسالة، طلبت الحكومة الزامبية إلى الحكومة اﻷنغولية، وفقا للممارسة الدبلوماسية المعتادة، أن توافيها بالمعلومات الموثوقة المدعاة كي يمكن فحصها فحصا وافيا.
    It would be important to focus on domestication of the Convention, so that it could be used as a tool to empower women. UN ومن المهم التركيز على إدماج الاتفاقية في القوانين المحلية، حتى يتسنى أن تكون أداة لتمكين المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد