ويكيبيديا

    "social and economic growth" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النمو الاجتماعي والاقتصادي
        
    • للنمو الاجتماعي والاقتصادي
        
    • بالنمو الاجتماعي والاقتصادي
        
    This will be impossible without continuing accelerated social and economic growth in our country, which will be one of the major and key guarantees of our security. UN وسيكون ذلك مستحيلاً دون مواصلة النمو الاجتماعي والاقتصادي المتسارع لبلدنا، الذي سيكون إحدى أهم ضمانات أمننا.
    Empowering adolescent girls, especially girls in rural areas, spurs social and economic growth and leads to transformational change in normative discriminatory practices. UN ويحفز تمكينهن، وخاصة منهن الفتيات في المناطق الريفية، النمو الاجتماعي والاقتصادي ويؤدي إلى تغيرات عميقة في الممارسات التمييزية العرفية.
    Today, let us pay special tribute to the millions of volunteers who selflessly and with enthusiasm dedicate their time and skills to advancing human development, social and economic growth and sustainable peace. UN فلنوجه اليوم تحية خاصة إلى ملايين المتطوعين الذين يُكرِّسون وقتهم ومهاراتهم، بكل إنكار للذات وحماسة، للنهوض بالتنمية البشرية وتحقيق النمو الاجتماعي والاقتصادي والسلام المستدام.
    The Russian Government is now concluding the drafting of a long-term national development strategy aimed at overcoming the consequences of the recent crisis and at creating a favourable environment for effective social and economic growth. UN وتتـم الحكومة الروسية الآن صياغة استراتيجية إنمائية وطنية طويلة الأجل ترمـي إلى التغلب على نتائج الأزمة الحالية، وإلى تهيئـة جو ملائم للنمو الاجتماعي والاقتصادي الفعال.
    Equally, we, as developing countries, must do our part by devoting resources to the areas that are necessary for social and economic growth. UN وبالمثل، يجب علينا، باعتبارنا دولاً نامية، أن نؤدي دورنا من خلال تكريس الموارد للمجالات الضرورية للنمو الاجتماعي والاقتصادي.
    56. Mr. Widhya (Cambodia) said that poverty eradication was a top priority for his Government in its efforts to promote sustainable social and economic growth and maintain political stability. UN 56 - السيد ويدهيا (كولومبيا): قال إن القضاء على الفقر هو أولوية عليا بالنسبة لحكومته في جهودها المبذولة للنهوض بالنمو الاجتماعي والاقتصادي المستدام والحفاظ على الاستقرار السياسي.
    Open access will reduce costs of telecommunications and eventually narrow the digital divide and contribute to social and economic growth across the continent. UN وسيترتب على مبدأ الإتاحة للجميع خفض تكاليف الاتصالات وسيؤدي في نهاية المطاف إلى تضييق الفجوة الرقمية والإسهام في النمو الاجتماعي والاقتصادي في القارة بأسرها.
    The North must be gracious and generous, and give enough of what has been acquired from global resources to assist poor and weak countries to help propel them into the orbit of sustainable and irreversible social and economic growth. UN إن الشمال ينبغي أن يكون كريما سخيا، وأن يعطي ما يكفي مما استحوذ عليه من الموارد العالمية لمساعدة البلدان الفقيرة والضعيفة بما يساعدها على دخول مسار النمو الاجتماعي والاقتصادي المستدام الذي لا انعكاس في اتجاهه.
    Female education has the best chance to progress when macroeconomic policies to promote general social and economic growth are accompanied by educational policies specifically tailored to the particular characteristics and requirements of the female population. UN وتتاح أفضل فرصة لتقدم تعليم الاناث عندما تكون السياسات الاقتصادية الكلية الرامية إلى تعزيز النمو الاجتماعي والاقتصادي العام مصحوبة بسياسات تعليمية وضعت خصيصا من أجل المميزات والاحتياجات الخاصة لﻹناث.
    Malaria impairs physical and mental development in children, diminishes the returns achieved through education, and limits their potential to contribute fully to the social and economic growth of the country. UN وتعيق الملاريا النمو البدني والعقلي في اﻷطفال، وتقلل من العوائد المحققة من تعليمهم، وتحد من قدرتهم على اﻹسهام بصورة كاملة في النمو الاجتماعي والاقتصادي في البلد.
    The wealthy and powerful North should assist the less fortunate countries, which require assistance to help propel them into the orbit of irreversible sustainable social and economic growth. UN وينبغي للشمال الثري والقوي أن يساعد البلدان الأقل حظا والتي تحتاج إلى مساعدة تعينها على الانطلاق في فلك النمو الاجتماعي والاقتصادي المستدام الذي لا رجعة فيه.
    As a contributor to anaemia, malaria also impairs physical and mental development in young children, diminishing the returns achieved through education by restricting their potential to contribute fully to future social and economic growth. UN والملاريا كعامل مساهم في اﻷنيميا، تعيق أيضا النماء البدني والذهني لدى صغار اﻷطفال، مما ينتقص من العائد الذي يتحقق من خلال التعليم بالحد من إمكاناتهم للمساهمة بصورة كاملة في النمو الاجتماعي والاقتصادي مستقبلا.
    I therefore urge the Assembly to work towards the preservation of an international environment favourable to the achievement of the commitment that we undertook -- the social and economic growth of the poorest countries, the eradication of extreme poverty, the consolidation of peace, dialogue and international cooperation towards international balance, the defence of life and the planet's future. UN ولذلك، فإنني أحث الجمعية على العمل من أجل المحافظة على بيئة دولية مواتية لتحقيق الالتزام الذي قطعناه بشأن النمو الاجتماعي والاقتصادي لأفقر البلدان، والقضاء على الفقر المدقع، وتوطيد السلام والحوار والتعاون الدولي بغية التقدم صوب التوازن الدولي، وحماية الحياة ومستقبل الكوكب الأرضي.
    Following the midterm review of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, it was necessary to step up efforts in the areas of information and training in order to promote social and economic growth in the Non-Self-Governing Territories. UN وفي أعقاب استعراض منتصف المدة للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، من الضروري مضاعفة الجهود المبذولة في مجالي الإعلام والتدريب من أجل تعزيز النمو الاجتماعي والاقتصادي في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The news media therefore, taking consumer taste into account, focused disproportionately on the peace-keeping and other more visible activities of the United Nations rather than on such issues as sustained social and economic growth, protection of human rights and provision of humanitarian relief. UN ولذلك، فإن وسائط اﻷنباء تأخذ في الحسبان مزاج متلقي المعلومات، وتصب تركيزها بصورة جزئية على عمليات صنع السلم وأنشطة أخرى أكثر وضوحا من اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة بدلا من قضايا مثل النمو الاجتماعي والاقتصادي المستدام، وحماية حقوق اﻹنسان، وتقديم اﻹغاثة اﻹنسانية.
    The development objective must be understood as the capacity to achieve social and economic growth in an environmentally sustainable manner, based on a long-term perspective, so that the interests of future generations are not compromised by decisions made today. UN وينبغي أن يفهم الهدف اﻹنمائي على أنه يعني القدرة على تحقيق النمو الاجتماعي والاقتصادي بطريقة قابلة لﻹستدامة بيئيا، على أساس منظور طويل اﻷجل، حتى لا تُضار لمصالح اﻷجيال المقبلة نتيجة القرارات التي تتخذ اليوم.
    The peaceful uses of nuclear technology could play a decisive role in promoting social and economic growth in developing countries. UN 67- واختتم يقول إن الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية يمكن أن تضطلع بدور حاسم في تعزيز النمو الاجتماعي والاقتصادي في البلدان النامية.
    In this scenario, the rapid diffusion of ICTs provides a basis for a renewed search for positive human values and the recognition that these technologies embody opportunities for individual and collective social and economic growth. UN وفي هذا السيناريو، يقدم الانتشار السريع لتكنولوجيات المعلومات والاتصال أساساً للبحث المتجدد عن القيم الانسانية الايجابية والاعتراف بأن هذه التكنولوجيات تجسد فرصاً للنمو الاجتماعي والاقتصادي على المستويين الفردي والجماعي.
    4. Encourages the Government of Burundi with the support of BNUB and other international partners to redouble its efforts to pursue structural reforms aimed at improving political, economic and administrative governance and tackling corruption, with a view to setting up strong drivers for sustained and equitable social and economic growth; UN 4 - يشجع حكومة بوروندي على مضاعفة جهودها، مستعينة بمكتب الأمم المتحدة في بوروندي وغيره من الشركاء الدوليين، لتحقيق إصلاحات هيكلية تهدف إلى تعزيز الحوكمة السياسية والاقتصادية والإدارية، ومكافحة الفساد، بغية توفير محركات قوية للنمو الاجتماعي والاقتصادي الدائمين والمنصفين؛
    4. Encourages the Government of Burundi with the support of BNUB and other international partners to redouble its efforts to pursue structural reforms aimed at improving political, economic and administrative governance and tackling corruption, with a view to setting up strong drivers for sustained and equitable social and economic growth; UN 4 - يشجع حكومة بوروندي على مضاعفة جهودها، مستعينة بمكتب الأمم المتحدة في بوروندي وغيره من الشركاء الدوليين، لتحقيق إصلاحات هيكلية تهدف إلى تعزيز الحوكمة السياسية والاقتصادية والإدارية، ومكافحة الفساد، بغية توفير محركات قوية للنمو الاجتماعي والاقتصادي الدائمين والمنصفين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد