ويكيبيديا

    "social and political tensions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التوترات الاجتماعية والسياسية
        
    • توترات اجتماعية وسياسية
        
    • والتوترات الاجتماعية والسياسية
        
    • التوتر الاجتماعي والسياسي
        
    This decision aggravated the social and political tensions in the country, and the crisis spread to the main institutions. UN فهذا القرار عمل على زيادة حدة التوترات الاجتماعية والسياسية في البلد حيث امتدت الأزمة إلى المؤسسات الرئيسية.
    Paying those arrears would contribute greatly to reducing social and political tensions and to fostering national reconciliation. UN ومن شأن سداد تلك المتأخرات أن يسهم بصورة كبيرة في الحد من التوترات الاجتماعية والسياسية وتعزيز المصالحة الوطنية.
    We are all very well aware of the consequences of social and political tensions and threats to peace and stability that derive from this situation. UN ونحن جميعا ندرك جيدا نتائج التوترات الاجتماعية والسياسية والتهديدات التي يتعرض لها السلم والاستقرار نتيجة لهذه الحالة.
    That, in turn, produces unbearable social and political tensions and the outbreak of conflicts, leading to failed States. UN وهذا بدوره يؤدي إلى توترات اجتماعية وسياسية لا تحتمل وإلى اندلاع الصراعات التي تؤدي إلى انهيار الدول.
    If not carefully managed, it can also provoke acute social and political tensions. UN كما يمكن لها، ما لم يجر التعامل معها بعناية، أن تثير توترات اجتماعية وسياسية حادة.
    The interrelated and complex challenges and current social and political tensions provide a sense of urgency for concerted efforts to strengthen the interlinkages between the economic, social and environmental pillars of sustainable development. UN وتولِّد التحديات المعقدة والمترابطة والتوترات الاجتماعية والسياسية الشعور بالحاجة الملحة إلى تضافر الجهود الرامية إلى تعزيز أوجه الترابط بين الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    The crisis, combined with the energy crisis, could jeopardize the achievement of the MDGs and increase social and political tensions. UN وهذه الأزمة بالاقتران مع أزمة الطاقة، يمكن أن تُعرَّض للخطر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وزيادة التوتر الاجتماعي والسياسي.
    It is also necessary to consider that development is a value in itself and that management of social and political tensions is a necessary ingredient. UN ومن الضروري أيضا أن نعتبر التنمية قيمة في حد ذاتها، وأن إدارة التوترات الاجتماعية والسياسية عنصر أساسي فيها.
    In another part of his report the Secretary-General warns of the risk that environmental degradation, among other factors, may heighten social and political tensions in an unforeseeable and potentially dangerous fashion. UN ويحذر الأمين العام في جزء آخر من تقريره من مغبة أن يؤدي التدهور البيئي، إلى جانب عناصر أخرى إلى تفاقم التوترات الاجتماعية والسياسية على نحو لا يمكن التنبؤ به وقد ينذر بالخطر.
    The Secretary-General rightly emphasizes that, besides laying the foundations for good governance, it is important to improve other human development indicators and to combat poverty, which has served only to fuel the social and political tensions that ignited the armed conflict. UN ويؤكد الأمين العام بحق أنه بالإضافة إلى إرساء أسس الإدارة الجيدة، فمن المهم أن يتم تحسين المؤشرات الأخرى للتنمية البشرية، ومكافحة الفقر الذي لم يؤد إلا إلى إذكاء التوترات الاجتماعية والسياسية التي تسببت في اندلاع الصراع المسلح.
    However, the sad realities of life, particularly when they are characterized by chronic and dangerous constitutional instability, can unfortunately lead to the overthrow of an existing regime specifically to prevent the exacerbation of social and political tensions in the country that could lead to confrontation or even civil war. UN ومع ذلك، فإن واقع الحياة المحزن، وخصوصا عندما يكون متسما بعدم استقرار دستوري مزمن وخطر، يمكن بكل أسف أن يؤدي إلى الإطاحة بنظام قائم، لهدف محدد هو الحيلولة دون تفاقم التوترات الاجتماعية والسياسية التي يمكن أن تفضي إلى مواجهة أو حتى حرب أهلية في البلد.
    The continued delay in resettling internally displaced persons to Abkhazia has placed a heavy burden on the economy of Georgia, weakening its capacity to recover and exacerbating social and political tensions. UN بيد أن استمرار التأخير في إعادة المشردين داخليا وتوطينهم في أبخازيا يضع عبئا ثقيلا على اقتصاد جورجيا، ويضعف قدرته على الانتعاش ويؤدي إلى تفاقم التوترات الاجتماعية والسياسية.
    The continued delay in resettling internally displaced persons to Abkhazia has placed a heavy burden on the economy of Georgia, weakening its capacity to recover and exacerbating social and political tensions. UN ويؤدي استمرار التأخير في إعادة توطين المشردين داخليا في أبخازيا إلى تحميل اقتصاد جورجيا بعبء ثقيل، يضعف من قدرته على الانتعاش ويزيد من حدة التوترات الاجتماعية والسياسية.
    3. With the decline and stabilization of food prices in the second half of 2008, social and political tensions have eased. UN 3- ومع تراجع وثبات أسعار الأغذية في النصف الثاني من عام 2008، خفّت التوترات الاجتماعية والسياسية.
    In Guyana, the Department of Political Affairs and the United Nations Development Programme have been working together to help the people of the country to overcome long-standing social and political tensions. UN ففي غيانا كانت إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعملان معا لمساعدة سكان البلد للتغلب على التوترات الاجتماعية والسياسية التي استمرت طويلا.
    I therefore wish to reiterate my urgent appeal to the international community for continued engagement in support of Guinea-Bissau in these and other domains, especially in order to avert worsening social and political tensions. UN ولذلك أود أن أكرر ندائي العاجل إلى المجتمع الدولي من أجل مواصلة مشاركته في دعم غينيا - بيساو في هذه المجالات وفي غيرها، لا سيما من أجل تفادي تفاقم التوترات الاجتماعية والسياسية.
    However, at this time it is quite clear that the benefits of globalization are not shared by all countries and that, in many cases, there is an increasing disparity between developed and developing countries, an inequality that produces social and political tensions in our countries and severely threatens the democratic advances for which we have paid so dearly. UN ومع ذلك، يتضح تماما في هذا الوقت أن منافع العولمة لا تتشاطرها جميع البلدان، وفــي عــدة حــالات، هناك تفــاوت متزايد بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وهو تفاوت يولﱢد توترات اجتماعية وسياسية في بلداننا، ويهــدد على نحو خطير التقدم الديمقراطي الذي دفعنا ثمنه غاليا جدا.
    Where climate change threats to human well-being are expected to be severe, particularly where people are especially vulnerable because of low levels of human development and weak institutions of governance, the security implications are apt to be most pronounced, including the possibility of social and political tensions and of armed conflicts. UN وعندما يُتوقع أن تكون مخاطر تغير المناخ شديدة على رفاه البشر، ولا سيما عندما يكون الناس معرضين بصفة خاصة لتلك المخاطر بسبب انخفاض مستويات التنمية البشرية وضعف مؤسسات الحكم، فإن التداعيات على الأمن تميل إلى أن تكون أكثر وضوحا، بما في ذلك إمكانية وجود توترات اجتماعية وسياسية وصراعات مسلحة.
    53. Mr. Andjaba (Namibia), associating himself with the statements made by Qatar on behalf of the Group of 77 and China and by South Africa on behalf of the Group of African States, said that desertification meant food insecurity, famine, poverty and social and political tensions in countries that had experienced it such as his. UN 53 - السيد اندجابا (ناميبيا): قال إنه يؤيد البيانين اللذين أدلت بهما قطر، باسم مجموعة الـ 77 والصين، وجنوب أفريقيا، باسم مجموعة الدول الأفريقية، وذكر أن التصحر يعني، بالنسبة للبلدان التي تقع ضحية له مثل ناميبيا، انعدام الأمن الغذائي، والجوع والفاقة، والتوترات الاجتماعية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد