The social and structural factors that increase vulnerability to HIV are also factors that represent barriers to the other MDGs. | UN | إذ أن العوامل الاجتماعية والهيكلية التي تزيد من التعرض لفيروس نقص المناعة تمثل حواجز أمام الأهداف الإنمائية للألفية. |
Addressing the social and structural determinants of HIV risk and vulnerability | UN | التصدي للعوامل الاجتماعية والهيكلية المحددة لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والضعف في مواجهته |
Results must be focused and give equal weight to social and structural issues as well as macroeconomic and financial issues. | UN | ويجب تركيز النتائج وإعطاء أهمية متساوية للمسائل الاجتماعية والهيكلية إلى جانب قضايا الاقتصاد الكلي والقضايا المالية. |
As if these were not sufficient reasons to explore the linkages between these areas, it should be clear that the promise of guaranteeing the non-recurrence of the violations which are the subject of this mandate can turn into something more than a promise only provided that social and structural transformations that go beyond those that the implementation of the measures that the resolution refers to actually take place. | UN | 51- وعلى فرض أن هذه ليست أسباباً كافية لاستكشاف الروابط بين هذه المجالات، ينبغي أن يكون جلياً أن وعد ضمان عدم تكرار الانتهاكات التي هي موضوع هذه الولاية سيبقى مجرد وعد إلا إذا حدثت فعلاً تحولات اجتماعية وهيكلية تتجاوز التحولات التي يشير القرار إلى أن تنفيذ التدابير سيأتي بها. |
social and structural discrimination condemns these children to a position of extreme vulnerability. | UN | ويُحكم عليهم بسبب التمييز الاجتماعي والهيكلي بأن يكونوا في وضع شديد الضعف. |
In the 1990s, increased attention was given to poverty reduction and support for sustained social and structural policy programmes, and capacity- and institution-building were started. | UN | وفي التسعينات، أولي مزيد من الاهتمام للحد من الفقر ولدعم برامج السياسات الاجتماعية والهيكلية المطردة، وشُرع في بناء القدرات والمؤسسات. |
Financial reform and social and structural issues had to be integrated not only in response to the crisis, but also for sustained development. | UN | وينبغي أن يدمج اﻹصلاح المالي والمسائل الاجتماعية والهيكلية لا في الاستجابة لﻷزمات فحسب، بل أيضا في جهود تحقيق التنمية المستدامة. |
Financial reform and social and structural issues had to be integrated not only in response to the crisis, but also for sustained development. | UN | وينبغي أن يدمج اﻹصلاح المالي والمسائل الاجتماعية والهيكلية لا في الاستجابة لﻷزمات فحسب، بل أيضا في جهود تحقيق التنمية المستدامة. |
In the 1990s, the developmental orientation of adjustment lending increased with growing attention to poverty reduction, institutions and complex social and structural reforms. | UN | وخلال التسعينات، تزايد التوجه الإنمائي للإقراض لأغراض التكّيف بتزايد الاهتمام بمسائل الحد من الفقر والمؤسسات والإصلاحات الاجتماعية والهيكلية المعقدة. |
We encourage stronger commitment to support and protect the 15 million children orphaned and affected by HIV/AIDS and to address the social and structural determinants of HIV risk to women. | UN | ونحن نشجع على تعزيز الالتزام بدعم وحماية 15 مليون طفل تيتموا وتضرروا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتصدي للعوامل الاجتماعية والهيكلية الأساسية المحدِّدة لخطر إصابة النساء بالفيروس. |
Debt workouts in such cases might be considered part of the policy dialogue. In such situations in particular, international policy advisers act on behalf of the broadest interests of the international community and need to be particularly sensitive to social and structural fragility. | UN | وفي هذه الحالات يمكن النظر في عمليات التخلص من الديون كجزء من حوار السياسات وفي ظلها يتصرف مستشارو السياسات الدولية بالذات باسم أوسع مصالح المجتمع الدولي وعليهم أن يتصفوا بحساسية خاصة إزاء هشاشة اﻷوضاع الاجتماعية والهيكلية. |
At the policy level, gender has increasingly come to be seen as an integral part of the policy dialogue and consultation with Governments and civil society in the country assistance strategy and developing new approaches to integrating gender into the social and structural elements of the comprehensive development framework. | UN | فعلى مستوى السياسة العامة، أصبح المنظور الجنساني يعتبر بصورة متزايدة جزءا لا يتجزأ من حوار السياسة العامة والتشاور مع الحكومات والمجتمع المدني في إطار استراتيجية المساعدة القطرية ووضع نهج جديدة ﻹدماج المنظور الجنساني في العناصر الاجتماعية والهيكلية لﻹطار اﻹنمائي الشامل. |
11. The comprehensive development framework, proposed by the World Bank places an emphasis on taking social and structural issues into account fully on par with macroeconomic issues when dealing with the development of a country. | UN | ١١ - يشدد اﻹطار اﻹنمائي الشامل المقترح من البنك الدولي على مراعاة القضايا الاجتماعية والهيكلية مراعاة تامة إلى جانب قضايا الاقتصاد الكلي لدى تناول قضايا التنمية لبلد ما. |
Building on analytical underpinnings of fiduciary arrangements and social impact, the most recent PRSCs supported key social and structural reforms in Burkina Faso and Albania. | UN | واستنادا إلى الأسس التحليلية للترتيبات الائتمانية والآثار الاجتماعية، فقد وفّر أحدث الائتمانات المقدمة لدعم الحد من الفقر دعماً لعدد من الإصلاحات الاجتماعية والهيكلية الرئيسية في بوركينا فاسو وألبانيا. |
56. In order to match policy and programmatic strategies with national needs, countries should understand the social and structural factors that increase vulnerability to HIV. | UN | 56 - ينبغي للبلدان أن تفهم العوامل الاجتماعية والهيكلية التي تزيد من التعرض لفيروس نقص المناعة البشرية كي تتمكن من التوفيق بين استراتيجيات السياسات والبرامج والحاجات الوطنية. |
The response to HIV/AIDS will not be effective without a full understanding of the social and structural determinants of HIV risk and vulnerability. | UN | ولن تكون الاستجابة للفيروس/الإيدز فعالة بدون أن نفهم فهما كاملا العوامل الاجتماعية والهيكلية المُحدِدة لخطر التعرض للإصابة بالفيروس. |
Combination prevention programmes are rights-based, evidence-informed, community-owned programmes that use a strategic mix of biomedical, behavioural, social and structural interventions that are tailored to meet the prevention needs of individuals and communities. | UN | وتمثل الحقوق مرتكز برامج المزج بين الطرائق المختلفة للوقاية، وهي برامج مملوكة للمجتمعات المحلية وتتم الاستنارة فيها بالأدلة الواقعية، ويستخدم فيها خليط استراتيجي من تدخلات الطب الأحيائي، والسلوكيات، والتدخلات الاجتماعية والهيكلية المصممة خصيصا لاستيفاء احتياجات الوقاية لدى الأشخاص والمجتمعات. |
Profound social and structural changes are necessary to provide the conditions for women's empowerment and gender equality, beginning with the creation of an enabling environment (discussed above under MYFF Goal 1) that promotes - and enforces - gender equality in laws, policies, practices and value systems. | UN | 52 - فإحداث تغييرات اجتماعية وهيكلية عميقة ضروري لتوفير الظروف من أجل تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، على أن يبدأ ذلك بإيجاد بيئة قادرة (وهذا ما تقدم بحثه في إطار الهدف 1 من الإطار التمويلي المتعدد السنوات) تروج - وتعزز - المساواة بين الجنسين في مجال القوانين والسياسات والممارسات ونظم القيم. |
333. From the social and structural point of view, there are persistent sexist prejudices and stereotypes which tend to confine women to a domestic role. | UN | 333- على الصعيد الاجتماعي والهيكلي التنظيمي، توجد حالات تحيّز وقوالب نمطية جنسانية تنحو نحو حصر نشاط المرأة في المهام المنزلية. |
A programme to address the increasing need for a holistic integrated approach to development balancing macroeconomic stability with human, social and structural elements. | UN | وهو برنامج يهدف إلى تلبية الحاجة المتزايدة إلى نهج متكامل وكلي للتنمية يوازن بين الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي والعناصر البشرية والاجتماعية والهيكلية. |