Negative social attitudes and low public awareness also remain as an obstacle. | UN | كما أن المواقف الاجتماعية السلبية وضعف الوعي العام تظل تمثل عقبة. |
First of all, the transformation of social attitudes required time. | UN | وأول هذه العقبات أن تحويل المواقف الاجتماعية يتطلب وقتا. |
All of us are challenged to work harder for a transformation of social attitudes. | UN | وأمامنا جميعاً تحد يتمثل في العمل بجد أكثر لتغيير المواقف الاجتماعية. |
To help create and foster healthy social attitudes, there is a need to expand communication and education about racism and xenophobia. | UN | - ينبغي، من أجل المساعدة في تبني مواقف اجتماعية سليمة ودعمها، توسيع نطاق الاتصال والتثقيف بشأن العنصرية وكره الأجانب. |
· Action to change the prevailing social attitudes that restrict women's educational options. | UN | :: تغيير الاتجاهات الاجتماعية السائدة التي تحد من خيارات المرأة التعليمية. |
I have also witnessed great change, much of it for the better, particularly in science and technology and in social attitudes. | UN | كما شهدت تغييرات كثيرة، جلّها كان نحو الأفضل، لا سيما في العلم والتكنولوجيا وفي المواقف الاجتماعية. |
The Committee is also concerned about prevalent social attitudes that measure a man's masculinity by the number of children he fathers. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء سيادة المواقف الاجتماعية التي تقيس فحولة الرجل بعدد الأطفال الذين ينجبهم. |
With progress in education, social attitudes were evolving. | UN | لكن المواقف الاجتماعية تطورت إثر التقدم الذي شهده التعليم. |
The programme has preventive objectives, such as public information campaigns, with a view to changing prevailing social attitudes towards violence against women. | UN | ولهذا البرنامج أهداف وقائية، مثل حملات إعلامية جماهيرية، بهدف تغيير المواقف الاجتماعية السائدة من العنف ضد المرأة. |
NEPEM is aiming to work with community leaders to understand and analyse social attitudes with regard to violence against women through case—studies of rape and domestic violence. | UN | وتهدف الوحدة إلى العمل مع القيادات المجتمعية لفهم وتحليل المواقف الاجتماعية فيما يتعلق بالعنف ضد النساء من خلال دراسات حالات إفرادية للاغتصاب والعنف اﻷسري. |
social attitudes to equality, stereotypes and patriarchal behaviour were significant factors. | UN | وتمثل المواقف الاجتماعية بالنسبة للمساواة، والأفكار النمطية، والسلوك الأبوي، عوامل مهمة. |
Mauritius therefore focused on changing social attitudes. | UN | ولذلك فإن موريشيوس تركِّز على إحداث تغيير في المواقف الاجتماعية. |
Assistance in the framing of government policies and stimulating social attitudes in order to achieve gender equality; | UN | المساعدة في صياغة السياسات الحكومية وحسم المواقف الاجتماعية من أجل الوصول إلى المساواة الجنسانية؛ |
Several placed particular emphasis on raising awareness among the young and focused on their potential to drive forward changes in social attitudes that will provide sustainable progress towards eliminating violence against women and girls. | UN | وشدد العديد منها بصفة خاصة على زيادة الوعي بين الشباب، وركزت على إمكاناتها لدفع عجلة التغييرات في المواقف الاجتماعية التي ستسمح بإحراز تقدم مستدام صوب القضاء على العنف ضد المرأة والفتاة. |
Domestic violence continued to be prevalent, despite outreach efforts to change social attitudes. | UN | فحالات العنف المنزلي لا تزال متفشية رغم جهود التوعية الرامية إلى تغيير المواقف الاجتماعية. |
This demonstrates a major change in social attitudes about the participation in the labour market of women of reproductive age. | UN | ويبين ذلك حدوث تغيير كبير في المواقف الاجتماعية إزاء مشاركة النساء في سن اﻹنجاب في سوق العمل. |
The measures implemented under the Act and the National Programme for the Prevention of Domestic Violence have significantly affected social attitudes. | UN | وقد تركت التدابير المنفذة بموجب القانون والبرنامج الوطني لمنع العنف الأسري أثرا لا يستهان به على المواقف الاجتماعية. |
Additionally, the Committee recommends that all appropriate measures be taken to address discrimination arising from the socialization of boys and girls into inappropriate gender roles and the resulting determination of social attitudes concerning children based on gender. | UN | وفضلا عن هذا، فإن اللجنة توصي باتخاذ كافة التدابير المناسبة لمكافحة التمييز الناتج عن وضع الأولاد والبنات في أدوار جنسية لا تليق بهم وما ينتج عن ذلك من مواقف اجتماعية مبنية على الجنسانية. |
It can also have positive effects on changing social attitudes for the better, to embrace greater equality between people. | UN | ويمكن أن تكون له أيضاً آثار إيجابية على تغيير الاتجاهات الاجتماعية نحو الأفضل، لتعتنق المزيد من المساواة بين الناس. |
In the past, legal mechanisms, social attitudes, and cultural norms constituted a hurdle for women's full participation in social, economic, cultural, and political life. | UN | في الماضي شكلت الآليات القانونية والمواقف الاجتماعية والقواعد الثقافية عقبة تعترض سبيل المشاركة الكاملة من قِبل النساء في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية. |
In recognition of the need to extend those actions to the national level, the Institute was working with the Ministry of Justice to develop a national plan to combat gender-based violence, by changing social attitudes and behaviour. | UN | واعترافا بالحاجة إلى مدّ هذه الإجراءات على الصعيد الوطني، يعمل المعهد مع وزارة العدل لاستحداث خطة عمل لمكافحة العنف القائم على الجنس، وذلك عن طريق تغيير الاتجاهات وأنواع السلوك الاجتماعي. |
Moreover, the Committee is concerned that discriminatory social attitudes towards the education of girls, primarily in rural areas, result in their low levels of school enrolment and high drop-out rates, and in early and forced marriages; | UN | وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التوجهات الاجتماعية التمييزية ضد تعليـم الفتيات، لا سيما في المناطق الريفية، مما يسفر عن تدني مستويات التحاقهن بالمدارس وارتفاع معدلات توقفهن عن الدراسة، وعن تزايد حالات الزواج المبكر أو القسري؛ |
The prohibitive cost of treatment and social attitudes are the major constraints that these countries face in combating the pandemic. | UN | وتشكل تكلفة العلاج الباهظة والاتجاهات الاجتماعية العائقين الرئيسيين اللذين يعترضان طريق هذه البلدان في مكافحتها للوباء المذكور. |
It should focus on good health, which entailed physical, cognitive and emotional well-being, financial security, education, social relations and social attitudes. | UN | وينبغي أن يركز هذا النهج على جودة الصحة التي تستلزم رفاها بدنياً ومعرفياً ومعنوياً، والأمن المالي، والتثقيف، والعلاقات الاجتماعية، والسلوكيات الاجتماعية. |