ويكيبيديا

    "social categories" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفئات الاجتماعية
        
    • فئات المجتمع
        
    • فئات اجتماعية
        
    • بفئات اجتماعية
        
    • والفئات الاجتماعية
        
    • لفئات اجتماعية
        
    There is a national health insurance fund, which has expanded to include a number of social categories and which will bolster other structures of medical treatment. UN وهناك الصندوق الوطني للتأمين الصحي الذي توسع ليشمل عدداً من الفئات الاجتماعية والذي سيعزز الهياكل الأخرى للعلاج الطبي.
    A positive verdict will hinge, in part, on the ability of the Federation Government to implement cuts in benefits to war veterans and other politically sensitive social categories. UN ويتوقف إصدار قرار إيجابي، جزئيا، على مدى قدرة حكومة الاتحاد على إجراء تخفيضات في استحقاقات قدماء المحاربين وغيرهم من الفئات الاجتماعية الحساسة من الناحية السياسية.
    What are other relevant institutional or social categories represented? UN :: ما هي المؤسسات أو الفئات الاجتماعية الأخرى الممثلة؟
    In this respect, of particular note was the role of the State to make public spaces available for such discussions, on the basis of the principle of non-discrimination, mutual tolerance and respect, thus allowing views of all social categories to be voiced. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة بصفة خاصة إلى دور الدولة في توفير أماكن عامة لإجراء هذه المناقشات، على أساس مبدأ عدم التمييز، والتسامح، والاحترام المتبادل، ما يتيح التعبير عن آراء جميع فئات المجتمع.
    In addition, within the framework, the Government foresees a targeted increase of public spending for specific social categories. UN إضافة إلى ذلك، تتوقع الحكومة أن يشهد الإطار زيادة في الإنفاق العام لفائدة فئات اجتماعية محددة.
    Implementation of these measures also forms an integral part of the new contract of solidarity between social categories, between regions and between the generations. UN ويندرج هذا التنفيذ في إطار عقد تضامن جديد بين الفئات الاجتماعية وبين الأقاليم وبين الأجيال.
    Women heads of families, especially in the countryside, are among the social categories most severely affected by poverty. UN ومن بين الفئات الاجتماعية التي سحقها الفقر بشدة يمكن ذكر المرأة ربة الأسرة بصفة عامة والمرأة الريفية بصفة خاصة.
    For many years now, the Government of Mexico has tackled problems relating to children with programmes that are adapted to all the social categories and populations that make up our country. UN ومنذ أعوام طويلة، تصدت حكومة المكسيك للمشاكل المتعلقة بالأطفال من خلال برامج ملائمة لكل الفئات الاجتماعية والسكانية التي يتكون منها بلدنا.
    It was also important to note that the absence of a definition of some social categories such as indigenous peoples and the disabled had not prevented the international community from making efforts in favour of such groups. UN وأضاف أنه من المهم أيضاً ملاحظة أن عدم وجود تعريف لبعض الفئات الاجتماعية مثل السكان الأصليين والمعوقين لم يحل دون بذل الجهود من جانب المجتمع الدولي لمصلحة هذه الفئات.
    The Ministry, the first such structure to be set up in Algeria since independence, rejects pessimistic assessments of the status of women and the family, invoking the social mobility that has propelled Algerian women into the process of individualization and integration in nation-building alongside other social categories that have benefited from the same process. UN وهذا الكيان المكرس باعتبار أنه الأول من نوعه في الجزائر منذ الاستقلال يرفض التفسيرات البائسة لحالة الأسرة والمرأة ويستند في ذلك إلى الحركات الاجتماعية التي أعطت المرأة الجزائرية دفعة قوية في عملية التفرد والاندماج في البناء الوطني شأنها كشأن الفئات الاجتماعية الأخرى التي استفادت من نفس هذه العملية.
    It recommended that the Government widely disseminate the main human rights texts, particularly by providing courses on human rights in school curricula in order to make all social categories aware of their rights. UN وأوصت بأن تعمل الحكومة على نشر النصوص الرئيسية لحقوق الإنسان على نطاق واسع، خصوصاً عن طريق تضمين المناهج الدراسية دروساً تعرف بحقوق الإنسان لتوعية جميع الفئات الاجتماعية بحقوقها.
    Particular emphasis is on protecting children and minors, as well as raising public awareness about the potential impact of media on these social categories. UN وتم التركيز بصفة خاصة على حماية الأطفال والقاصرين، فضلاً عن توعية الجمهور بشأن الأثر المحتمل المترتب على وسائل الإعلام في هذه الفئات الاجتماعية.
    The pattern of distribution of health outcomes among different social categories shows that the Sri Lankan system has yet to reach acceptable equity level. UN ويظهر نمط توزيع الفوائد الصحية على الفئات الاجتماعية المختلفة أن النظام السريلانكي لم يصل بعد إلى مستوى مقبول في المساواة.
    Gender, which cuts across all other social categories, is a marker of identity and the basis of inequalities between men and women in all societies. UN فالجنس قاسم مشترك بين الفئات الاجتماعية الأخرى وعلامة على الهوية وعلى ضروب التفاوت بين الرجال والنساء في جميع المجتمعات.
    The pattern of distribution of health outcomes among different social categories shows that the Sri Lankan system has yet to reach acceptable equity level. UN ويظهر نمط توزيع الفوائد الصحية على الفئات الاجتماعية المختلفة أن النظام السريلانكي لم يصل بعد إلى مستوى مقبول في المساواة.
    Tunisia noted with satisfaction the efforts undertaken to promote the rights of social categories having specific needs and commended the Republic of Korea for signing the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN 49- وأحاطت تونس علماً مع الارتياح بالجهود المبذولة لتعزيز حقوق الفئات الاجتماعية ذات الاحتياجات الخاصة وأثنت على جمهورية كوريا لتوقيعها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    - Strengthening and encouraging social action for the benefit of certain social categories with specific needs and at risk of marginalization, such as women, children, young people, the disabled and the elderly, UN - تعزيز وتشجيع العمل الاجتماعي لفائدة بعض الفئات الاجتماعية ذات الاحتياجات المحددة والمهددة بالتهميش كالنساء، والأطفال، والشباب، والمعوقين، والمسنين.
    Gender cuts across all other social categories and is a marker of identity and inequalities between men and women in all societies. UN فتعزيز المساواة بين الجنسين يؤثر على جميع فئات المجتمع الأخرى وهو من معالم الهوية، بينما أوجه عدم المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجتمعات تشكل عقبة خطيرة أمام التكامل الاجتماعي.
    While in Cape Verde, a social protection development strategy has been developed as part of the poverty reduction strategy paper, in Senegal reference is made to the social protection national strategy of 2005, a comprehensive social security scheme that addresses the poorest and at-risk social categories. UN فبينما استُحدِثت في الرأس الأخضر استراتيجية إنمائية للحماية الاجتماعية باعتبارها جزءاً من ورقة استراتيجية الحد من الفقر، يُشار في السنغال إلى الاستراتيجية الوطنية للحماية الاجتماعية الصادرة عام 2005، وهي خطة ضمان اجتماعي شاملة تستهدف أفقر فئات المجتمع وفئاته المعرَّضة للخطر.
    When we see social categories permanently deprived of education and health care, that, too, is an imbalance to which we cannot be indifferent. UN وعندما نرى فئات اجتماعية محرومة إلى اﻷبد من التعليـم والرعايـة الصحيـة، فإن ذلك يمثل أيضا اختلالا لا يمكننا تجاهله.
    122. Senegal welcomed the strengthening of institutional and legal frameworks, improving of education and health services, and promoting of different social categories, especially women and children. UN 122- ورحّبت السنغال بتعزيز الأطر المؤسسية والقانونية، وتحسين التعليم والخدمات الصحية، والنهوض بفئات اجتماعية مختلفة، لا سيما النساء والأطفال.
    Special importance was attached to taking protective measures and supportive measures for victims and social categories in risk and the strengthening of capacities of subjects, which deal with the direct law enforcement. UN وقد أُوليت أهمية خاصة لاتخاذ تدابير حماية ودعم للضحايا والفئات الاجتماعية المعرضة للخطر، ولتعزيز قدرات الأشخاص، الأمر الذي يتعلق بالإنفاذ المباشر للقانون.
    There are also KM 500,000 allocated in budget for 2003 intended for the building of houses for various social categories. UN كما أن ميزانية عام 2003 ترصد 000 500 مارك لبناء المساكن لفئات اجتماعية مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد