ويكيبيديا

    "social groups and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفئات الاجتماعية
        
    • المجموعات الاجتماعية
        
    • والفئات الاجتماعية
        
    • والفئات المجتمعية
        
    • بفئات اجتماعية
        
    • الجماعات الاجتماعية
        
    • للفئات الاجتماعية
        
    First, aggregative achievements in all areas of human development are subject to variations across social groups and regionally. UN أولها أن الإنجازات الكلية في جميع مجالات التنمية البشرية تخضع لتغيرات بين الفئات الاجتماعية وبين الأقاليم.
    First, aggregative achievements in all areas of human development are subject to variations across social groups and regionally. UN أولها أن الإنجازات الكلية في جميع مجالات التنمية البشرية تخضع لتغيرات بين الفئات الاجتماعية وبين الأقاليم.
    Employment programmes were being carried out to create sources of income for all social groups and increase national solidarity in combating poverty. UN وجرى تنفيذ برامج التوظيف بخلق مصادر للدخل لجميع الفئات الاجتماعية وزيادة التضامن الوطني في محاربة الفقر.
    The burden must be shared more equitably among countries as well as social groups and the world's transnational bank lenders. UN ولا بد من تقاسم العبء بشكل أكثر إنصافاً فيما بين البلدان وكذلك المجموعات الاجتماعية ومقرضي المصارف عبر الوطنية في العالم.
    Mutual responsibility and interdependence among individuals, social groups and nations. UN المسؤوليات المتبادلة والاعتماد المتبادل بين اﻷفراد والفئات الاجتماعية واﻷمم.
    These projects involved the delivery of training and institutional support for non-governmental organizations, government institutions, various social groups and the private sector (consultants and contractors) and helped the Fund to achieve its aims. UN وتغطي هذه المشاريع التدريب والدعم المؤسسي للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية والفئات المجتمعية المختلفة والقطاع الخاص (استشاريون، مقاولون) والتي تساعد الصندوق على تحقيق أهدافه.
    A wider range of drugs and patterns of abuse are observed, linked to different social groups and lifestyles. UN وتلاحظ تنوع أوسع في العقاقير وتعاطيها بين مختلف الفئات الاجتماعية وأنماط الحياة.
    It now includes the facilitation of participation of all social groups and their fair representation and reconciliation of interests. UN وتشمل الإدارة العامة اليوم تيسير مشاركة كل الفئات الاجتماعية وتمثيلها على نحو عادل بالإضافة إلى التوفيق بين المصالح.
    Although children were among the most vulnerable social groups and children with disabilities required additional attention, care, nurturing, tolerance and guidance, they were too often subject to discrimination and abuse. UN ورغم أن الأطفال من أضعف الفئات الاجتماعية وأن الأطفال ذوي الإعاقة يلزمهم مزيد من الاهتمام والرعاية والتربية والتسامح والتوجيه، فإنهم يخضعون في حالات كثيرة جداً للتمييز والإيذاء.
    A TV spot was broadcasted, which responded to the needs of women belonging to different social groups and experiencing multiple types of discrimination. UN وتم بث إعلان تلفزيوني يستجيب لاحتياجات النساء من مختلف الفئات الاجتماعية اللواتي يعانين التمييز المتعدد.
    Problems remained in terms of gender inequality and disparities among social groups and regions. UN ولا تزال هناك مشاكل تتعلق باللامساواة بين الجنسين والتفاوتات بين الفئات الاجتماعية والمناطق.
    Problems remained in terms of gender inequality and disparities among social groups and regions. UN ولا تزال هناك مشاكل تتعلق باللامساواة بين الجنسين والتفاوتات بين الفئات الاجتماعية والمناطق.
    ● Equitable and non-discriminatory distribution of the benefits of growth among social groups and countries and expanded access to productive resources for people living in poverty; UN ● التوزيع المنصف وغير التمييزي لمنافع النمو فيما بين الفئات الاجتماعية والبلدان، وتوسيع فرص الحصول على الموارد المنتجة أمام من يعيشون في فقر؛
    Current work focused on strategies and measures to promote an enabling environment for the development of disadvantaged and marginalized social groups and on institutional arrangements for broad-based participatory development. UN كما أن اﻷعمال الحالية منصبة على استراتيجيات وتدابير تعزيز بيئة قادرة على رفع مستوى الفئات الاجتماعية المحرومة والمهمشة.
    They have hit hardest the most vulnerable social groups and hindered the process of the society's transition towards democracy. UN ووجهت أقسى ضربة الى أضعف الفئات الاجتماعية وأعاقت عملية انتقال المجتمع نحو الديمقراطية.
    The impact of such trends on social groups and the gender dimension of the changing labour market were also analysed. UN وأثر هذه الاتجاهات في المجموعات الاجتماعية والبعد الجنساني لسوق العمالة المتغيرة قد خضعا للتحليل أيضا.
    The immediate negative consequences — marginalization of social groups and of least developed countries — require our special attention. UN واﻵثار السلبية المباشرة - أي تهميش المجموعات الاجتماعية والبلدان اﻷقل نموا - تتطلب اهتمامنا الخاص.
    Consequently, for the first time in history, the Assembly also focused special attention on families as a subject of social action, since it is both an agent and a beneficiary of the development process and is advantageously positioned at the crux of various problems affecting various social groups and sectors of activity. UN وبالتالي أولت الجمعية، للمرة اﻷولى في التاريخ، اهتماما خاصا لﻷسرة كموضـوع للعمل الاجتماعي، وذلك باعتبارها عنصرا من عناصر عملية التنمية ومستفيدا منها في آن واحد وباعتبارها تحتــل موقعا متميزا في قلب مختلـف المشاكــل التي تؤثــر علـــى مختلف المجموعات الاجتماعية وشتى قطاعات النشاط.
    They also include families, churches, neighbourhood groups, social groups and work groups. UN وهي تشمل أيضا الأسر والكنائس ومجموعات الجوار، والفئات الاجتماعية وأفرقة العمل.
    210. In 2008, the Supreme Council for Motherhood and Childhood, together with relevant organizations and with the support of UNICEF, developed a national plan for the elimination of the practice of female genital mutilation. The plan was designed drawing on national and international expertise, and various social groups and sectors from target areas were involved, including imams, mosque preachers and spiritual counsellors. UN 210- كما قام المجلس الأعلى للأمومة والطفولة بالتعاون مع الجهات ذات العلاقة وبدعم من منظمة اليونيسيف خلال عام 2008 بتطوير خطة وطنية للتخلي عن ممارسة ختان الإناث تم إعدادها بالاستفادة من الخبرات الوطنية والدولية وتم إشراك مختلف الشرائح والفئات المجتمعية من المناطق المستهدفة بما في ذلك أئمة وخطباء المساجد والوعاظ والمرشدين.
    This item would then contain the Commission's ongoing work regarding specific social groups and allow it to contribute its views to discussions undertaken by other functional commissions, by the Economic and Social Council, particularly at its coordination and high-level segments, and by the General Assembly. UN ومن ثم سيتضمن هذا البند اﻷعمال الجارية التي تضطلع بها اللجنة فيما يتعلق بفئات اجتماعية محددة وسيتيح لها اﻹسهام بآرائها في المناقشات التي تجريها اللجان الفنية اﻷخرى، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما في جزئه المتعلق بالتنسيق والجزء الرفيع المستوى، وكذلك الجمعية العامة.
    The promotion and protection of human rights are among the most effective strategies for eliminating inequalities between social groups and within and between countries, and Suriname therefore remains committed to the promotion and protection of all human rights. UN إن تعزيز وحماية حقوق الإنسان هما من أكثر الاستراتيجيات فعالية في القضاء على التفاوت بين الجماعات الاجتماعية في داخل البلدان وما بينها. لذا ظل سورينام ملتزمة بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان.
    It called for universal education, especially for vulnerable social groups and noted the efforts to secure freedom of religion. UN ونادت بتعميم التعليم خاصة بالنسبة للفئات الاجتماعية الضعيفة ولاحظت الجهود المبذولة لضمان حرية الدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد